格鲁修学社区

 找回密码
 注册社区
搜索
热搜: 活动 交友 discuz
查看: 7436|回复: 16

书籍介绍《藏传佛教本尊图集》(Deities in Tibetan Buddh

[复制链接]
发表于 2007-7-6 17:53 | 显示全部楼层 |阅读模式
<P><FONT size=3>近日购得由智慧出版社(<FONT face=Arial>Wisdom Publication</FONT>)所出版之《藏传佛教本尊图集》(<FONT face=Arial><EM>Deities in Tibetan Buddhism</EM></FONT>)一书。书内含超过五百张藏传佛教本尊之图片,这些图片原为十九世纪时一位艺术家所创作的“擦喀利”(<FONT face=Arial>tsakli)。文字介绍则包括本尊的名称、手帜、身姿、颜色、祈请文或仪轨等。下两张图分别是书的封面和样图。稍后会将前言部分翻译好后贴出,以后有机会时会陆续贴出图片。</FONT></FONT></P><P><FONT face=Arial size=3>注:“擦喀利”照原书注释为灌顶时所使用的小型唐卡,用来向受灌者介绍本尊的形象。网上有人翻译为“<FONT size=2><FONT size=3>西藏宗教仪式微型绘画”</FONT>。</FONT><FONT size=3>我也不知道确切的汉语翻译是什么,如果有知道的师兄请贴出来。</FONT></FONT></P><P><FONT face=Arial size=4><STRONG>1. 书的封面</STRONG></FONT></P><P><IMG src="http://ec1.images-amazon.com/images/I/5160GAN3YVL._SS500_.jpg"></P><P><FONT size=4><STRONG>2.书内图片的排列方式</STRONG></FONT></P><P><IMG src="http://downloads.wisdompubs.org/website_downloads/deitiessample.jpg"></P><P><FONT size=4><STRONG>3.其中一张图的放大(白度母)</STRONG></FONT></P><P><IMG src="http://downloads.wisdompubs.org/website_downloads/whitetara.jpg"></P><p>[此帖子已被 zhangyx106 在 2007-7-6 17:55:47 编辑过]
发表于 2007-7-6 18:29 | 显示全部楼层

Re:书籍介绍《藏传佛教本尊图集》(Deities in Tibetan Buddhism)

<P>内地有卖的吗?</P>
 楼主| 发表于 2007-7-6 21:02 | 显示全部楼层

Re:Re:书籍介绍《藏传佛教本尊图集》(Deities in Tibetan Buddhism)

<blockquote><img border=0 src=images/icon-quote.gif> <b>saixl:</b><br><P>内地有卖的吗?</P><P></blockquote></P><P><FONT size=3>没有,我是在<FONT face=Arial>Amazon</FONT>上买的。</FONT></P>
发表于 2007-7-6 21:52 | 显示全部楼层

Re:书籍介绍《藏传佛教本尊图集》(Deities in Tibetan Buddhism)

<P>师兄能帮忙把书的目录发上来吗?谢谢</P>
 楼主| 发表于 2007-7-6 22:02 | 显示全部楼层

Re:Re:书籍介绍《藏传佛教本尊图集》(Deities in Tibetan Buddhism)

<blockquote><img border=0 src=images/icon-quote.gif> <b>saixl:</b><br><P>师兄能帮忙把书的目录发上来吗?谢谢</P><P></blockquote></P><P><FONT size=3>可以,不过可能要分次发了。</FONT></P>
发表于 2007-7-6 22:36 | 显示全部楼层

Re:书籍介绍《藏传佛教本尊图集》(Deities in Tibetan Buddhism)

谢谢.
 楼主| 发表于 2007-7-9 22:07 | 显示全部楼层

Re:书籍介绍《藏传佛教本尊图集》(Deities in Tibetan Buddhism)

<P><FONT size=3>不能在原贴编辑了,就在下面跟贴目录。因为我也不确定自己翻译的是否正确,所以把英文和我翻译的中文都贴出来。如果有错误,请大家指正。</FONT></P><P class=MsoNormal style="MARGIN: 0cm 0cm 0pt"><FONT size=3><SPAN style="FONT-FAMILY: 宋体; mso-hansi-font-family: &#39;Times New Roman&#39;; mso-ascii-font-family: &#39;Times New Roman&#39;">阿底峡传承白度母</SPAN><FONT face="Times New Roman"> </FONT><SPAN lang=EN-US style="FONT-FAMILY: Arial">White Tara in the tradition of Atisa<?xml:namespace prefix = o ns = "urn:schemas-microsoft-com:office:office" /><o:p></o:p></SPAN></FONT></P><P class=MsoNormal style="MARGIN: 0cm 0cm 0pt"><FONT size=3><SPAN lang=EN-US style="FONT-FAMILY: Arial">Bari Lotsawa</SPAN><SPAN style="FONT-FAMILY: 宋体; mso-hansi-font-family: Arial; mso-ascii-font-family: Arial; mso-bidi-font-family: Arial">传承白度母</SPAN><SPAN lang=EN-US style="FONT-FAMILY: Arial"> White Tara in the tradition of Bari Lotsawa<o:p></o:p></SPAN></FONT></P><P class=MsoNormal style="MARGIN: 0cm 0cm 0pt"><FONT size=3><SPAN lang=EN-US style="FONT-FAMILY: Arial">Nyen Lotsawa</SPAN><SPAN style="FONT-FAMILY: 宋体; mso-hansi-font-family: Arial; mso-ascii-font-family: Arial; mso-bidi-font-family: Arial">传承白度母</SPAN><SPAN lang=EN-US style="FONT-FAMILY: Arial"> White Tara in the tradition of Nyen Lotsawa<o:p></o:p></SPAN></FONT></P><P class=MsoNormal style="MARGIN: 0cm 0cm 0pt"><FONT size=3><SPAN style="FONT-FAMILY: 宋体; mso-hansi-font-family: Arial; mso-ascii-font-family: Arial; mso-bidi-font-family: Arial">那吉仁钦传承白度母</SPAN><SPAN lang=EN-US style="FONT-FAMILY: Arial"> White Tara in the tradition of Vanaratna<o:p></o:p></SPAN></FONT></P><P class=MsoNormal style="MARGIN: 0cm 0cm 0pt"><FONT size=3><SPAN style="FONT-FAMILY: 宋体; mso-hansi-font-family: Arial; mso-ascii-font-family: Arial; mso-bidi-font-family: Arial">白妙音女</SPAN><SPAN lang=EN-US style="FONT-FAMILY: Arial"> White Sarasvati<o:p></o:p></SPAN></FONT></P><P class=MsoNormal style="MARGIN: 0cm 0cm 0pt"><FONT size=3><SPAN style="FONT-FAMILY: 宋体; mso-hansi-font-family: Arial; mso-ascii-font-family: Arial; mso-bidi-font-family: Arial">六臂度母 </SPAN><SPAN lang=EN-US style="FONT-FAMILY: Arial">Six limb Tara, after Nyen Lotsawa<o:p></o:p></SPAN></FONT></P><P class=MsoNormal style="MARGIN: 0cm 0cm 0pt"><FONT size=3><SPAN style="FONT-FAMILY: 宋体; mso-hansi-font-family: Arial; mso-ascii-font-family: Arial; mso-bidi-font-family: Arial">咕噜咕列佛母</SPAN><SPAN lang=EN-US style="FONT-FAMILY: Arial"> Kurukulla<o:p></o:p></SPAN></FONT></P><P class=MsoNormal style="MARGIN: 0cm 0cm 0pt"><FONT size=3><SPAN style="FONT-FAMILY: 宋体; mso-hansi-font-family: Arial; mso-ascii-font-family: Arial; mso-bidi-font-family: Arial">大自在喜王</SPAN><SPAN lang=EN-US style="FONT-FAMILY: Arial"> Red Takkiraja<o:p></o:p></SPAN></FONT></P><P class=MsoNormal style="MARGIN: 0cm 0cm 0pt"><FONT size=3><SPAN style="FONT-FAMILY: 宋体; mso-hansi-font-family: Arial; mso-ascii-font-family: Arial; mso-bidi-font-family: Arial">红象头财神</SPAN><SPAN lang=EN-US style="FONT-FAMILY: Arial"> Great Red Ganapati<o:p></o:p></SPAN></FONT></P><P class=MsoNormal style="MARGIN: 0cm 0cm 0pt"><FONT size=3><SPAN style="FONT-FAMILY: 宋体; mso-hansi-font-family: Arial; mso-ascii-font-family: Arial; mso-bidi-font-family: Arial">(以上为萨迦十三金法中的红三尊</SPAN><SPAN lang=EN-US style="FONT-FAMILY: Arial"> The three red deities</SPAN><SPAN style="FONT-FAMILY: 宋体; mso-hansi-font-family: Arial; mso-ascii-font-family: Arial; mso-bidi-font-family: Arial">)</SPAN></FONT><SPAN lang=EN-US style="FONT-FAMILY: Arial"><o:p></o:p></SPAN></P><P>&nbsp;</P>
发表于 2007-7-10 16:55 | 显示全部楼层

Re:书籍介绍《藏传佛教本尊图集》(Deities in Tibetan Buddhism)

<P><SPAN lang=EN-US style="FONT-FAMILY: Arial"><FONT size=3>Bari Lotsawa 巴日译师,</FONT></SPAN><SPAN lang=EN-US style="FONT-FAMILY: Arial"><SPAN lang=EN-US style="FONT-FAMILY: Arial"><FONT size=3>Nyen Lotsawa 年译师,</FONT></SPAN></SPAN><SPAN lang=EN-US style="FONT-FAMILY: Arial"><SPAN lang=EN-US style="FONT-FAMILY: Arial"><FONT size=3>都是萨迦派的。Lotsawa的意思是译师。</FONT></SPAN></SPAN></P><P><SPAN lang=EN-US style="FONT-FAMILY: Arial"><SPAN lang=EN-US style="FONT-FAMILY: Arial"><FONT size=3>另外,看这样的书有一定危险性,很多护法的形象不宜公开,特别是萨迦派有几位极秘密的护法,连萨迦法王在接受灌顶之前都不能随便看。绝非危言耸听,请看下面这本书的介绍:</FONT></SPAN></SPAN></P><P><SPAN lang=EN-US style="FONT-FAMILY: Arial"><SPAN lang=EN-US style="FONT-FAMILY: Arial"><SPAN class=highLight id=ctl00_MasterContentPlaceHolder_AbstractLabel title="&#39;青海省民族出版社先后利用5年时间,以较大的资金投入、科学的编排方式和严谨的编校质量,出版的<藏传佛教神明大全"><FONT face=宋体 size=2>青海省民族出版社先后利用5年时间,以较大的资金投入、科学的编排方式和严谨的编校质量,出版的&lt;藏传佛教神明大全&gt;,是一部具有较高品位、填补空白的新著,面世后引起藏文出版界和读者的热烈反响,褒扬有加.全书50余万字,内容博大,图文并茂,2002年荣获第十三届"中国图书奖".本书介绍了藏传佛教特别是密宗诸神佛的1200余幅佛画精品。具体包括每幅佛画的内容总论、画像、身相手势、装饰、坐姿、各自所代表的意义、现观庄严论略义、各自的总持咒、教法源流、续的传承轨迹、梵文的悉数释法、同何译师翻译并传播的秘诀沿革过程,以及各自的功能与主要作用;另外从基本神与秘诀续等,社各教派和法统画像原貌的优秀传统作了客观的诠释。该书为国内首次公开汉译出版。</FONT></SPAN></SPAN></SPAN></P><P><SPAN lang=EN-US style="FONT-FAMILY: Arial"><SPAN lang=EN-US style="FONT-FAMILY: Arial"><SPAN class=highLight title="&#39;青海省民族出版社先后利用5年时间,以较大的资金投入、科学的编排方式和严谨的编校质量,出版的<藏传佛教神明大全"><FONT size=3>该书的后记中说,原书作者<FONT face=宋体>久美却吉多杰得了不知名的重病,已经英年早逝,恐怕和公开了很多秘密护法的法相不无关系。其实这些智慧护法都是佛菩萨的化身,具足无量的慈悲,但显现上极其威猛严厉,加持也极迅速,如果如法求得灌顶后修习,能极快地获得成就,相应地要求也特别严格。对已经明确规定了不能公开的东西偏要公开,遭到惩罚也不可避免了。</FONT></FONT></SPAN></SPAN></SPAN></P><P><SPAN lang=EN-US style="FONT-FAMILY: Arial"><SPAN lang=EN-US style="FONT-FAMILY: Arial"><SPAN class=highLight title="&#39;青海省民族出版社先后利用5年时间,以较大的资金投入、科学的编排方式和严谨的编校质量,出版的<藏传佛教神明大全"><FONT face=宋体 size=3>望出版者和读者都要慎重!</FONT></SPAN></SPAN></SPAN></P><p>[此帖子已被 索南西热 在 2007-7-10 16:57:19 编辑过]
 楼主| 发表于 2007-7-10 17:31 | 显示全部楼层

Re:书籍介绍《藏传佛教本尊图集》(Deities in Tibetan Buddhism)

<P><FONT size=3>噢,那目录就不贴了吧。</FONT></P>
发表于 2007-7-11 16:00 | 显示全部楼层

Re:书籍介绍《藏传佛教本尊图集》(Deities in Tibetan Buddhism)

呵呵,看来目前无缘见这本宝书啊.祈祷以后有缘再说吧.谢谢师兄的介绍
发表于 2007-7-12 14:02 | 显示全部楼层

Re:书籍介绍《藏传佛教本尊图集》(Deities in Tibetan Buddhism)

<P><SPAN lang=EN-US style="FONT-FAMILY: Arial"><SPAN lang=EN-US style="FONT-FAMILY: Arial"><SPAN class=highLight id=ctl00_MasterContentPlaceHolder_AbstractLabel title="&#39;青海省民族出版社先后利用5年时间,以较大的资金投入、科学的编排方式和严谨的编校质量,出版的<藏传佛教神明大全"><FONT face=宋体 size=2>青海省民族出版社出版的&lt;藏传佛教神明大全&gt;,^……</FONT></SPAN></SPAN></SPAN></P><P><SPAN lang=EN-US style="FONT-FAMILY: Arial"><SPAN lang=EN-US style="FONT-FAMILY: Arial"><SPAN class=highLight title="&#39;青海省民族出版社先后利用5年时间,以较大的资金投入、科学的编排方式和严谨的编校质量,出版的<藏传佛教神明大全"><FONT face=宋体 size=2>汉文(上/下册,108RMB),有个别图片重复使用;图文不应,这在藏、汉文版均出现。此外,汉藏名相的对照翻译问题还不甚美满。</FONT></SPAN></SPAN></SPAN></P><P><SPAN lang=EN-US style="FONT-FAMILY: Arial"><SPAN lang=EN-US style="FONT-FAMILY: Arial"><SPAN class=highLight title="&#39;青海省民族出版社先后利用5年时间,以较大的资金投入、科学的编排方式和严谨的编校质量,出版的<藏传佛教神明大全"><SPAN lang=EN-US style="FONT-FAMILY: Arial"><SPAN lang=EN-US style="FONT-FAMILY: Arial"><SPAN class=highLight title="&#39;青海省民族出版社先后利用5年时间,以较大的资金投入、科学的编排方式和严谨的编校质量,出版的<藏传佛教神明大全"><FONT size=3>该书的后记中说,原书作者<FONT face=宋体>久美却吉多杰得了不知名的重病,已经英年早逝,——这是编辑者原文</FONT></FONT></SPAN></SPAN></SPAN></SPAN></SPAN></SPAN></P><P><SPAN lang=EN-US style="FONT-FAMILY: Arial"><SPAN lang=EN-US style="FONT-FAMILY: Arial"><SPAN class=highLight title="&#39;青海省民族出版社先后利用5年时间,以较大的资金投入、科学的编排方式和严谨的编校质量,出版的<藏传佛教神明大全"><SPAN lang=EN-US style="FONT-FAMILY: Arial"><SPAN lang=EN-US style="FONT-FAMILY: Arial"><SPAN class=highLight title="&#39;青海省民族出版社先后利用5年时间,以较大的资金投入、科学的编排方式和严谨的编校质量,出版的<藏传佛教神明大全"><FONT size=3><FONT face=宋体>恐怕和公开了很多秘密护法的法相不无关系。——这是<FONT size=2><STRONG>索南西热</STRONG></FONT><FONT size=3>的看法。类似:讲解能怖金刚圆次的书,据说作者当时把空行耳传写入,不久……。</FONT></FONT></FONT></SPAN></SPAN></SPAN></SPAN></SPAN></SPAN></P><P><SPAN lang=EN-US style="FONT-FAMILY: Arial"><SPAN lang=EN-US style="FONT-FAMILY: Arial"><SPAN class=highLight title="&#39;青海省民族出版社先后利用5年时间,以较大的资金投入、科学的编排方式和严谨的编校质量,出版的<藏传佛教神明大全"><FONT face=宋体 size=2></FONT></SPAN></SPAN></SPAN>&nbsp;</P><p>[此帖子已被 云水堂主 在 2007-7-12 14:03:39 编辑过]
发表于 2010-12-9 15:40 | 显示全部楼层
原帖由 索南西热 于 2007-7-10 16:55 发表
Bari Lotsawa 巴日译师,Nyen Lotsawa 年译师,都是萨迦派的。Lotsawa的意思是译师。另外,看这样的书有一定危险性,很多护法的形象不宜公开,特别是萨迦派有几位极秘密的护法,连萨迦法王在接受灌顶之前都不能随便看 ...


某师兄看到后会不会说:
。。。为了保护自己的外相,就杀死那些无辜的出版者?他们表达过自己对于自己法相的所有权吗?他们表达了警告或是声明吗?
于是就杀害了那些根本一无所知的出版者?非常震惊于楼上你竟然会认为这是顺理成章的?。。。

[ 本帖最后由 zenki 于 2010-12-9 16:29 编辑 ]
发表于 2010-12-10 16:51 | 显示全部楼层
http://item.taobao.com/item.htm?id=4445856212

市场价:¥680.00
本店价:¥488.00

简介:

      -灿烂辉煌的唐卡艺术,由于受到观念、技术等因素制约,它的危机日渐显露。

  -带着特殊的文化使命,青海省文联下属的省民间文艺家协会等有关同志,成了中国文化遗产抢救工程的“先锋队员”,在青海大地开始了艰苦而又神圣的文化之旅。

  -《中国唐卡艺术集成·吾屯卷》是《中国唐卡艺术集成》系列丛书的示范卷,它是新中国成立五十多年来,第一次以自然村落为单位,开展民族民间文化的普查、抢救工程,一幅幅珍贵的唐卡和众多位唐卡艺人被收录其中。

  唐卡系藏语,意为用彩缎织物装裱成的卷轴画,具有独特的艺术风格,是藏族绘画艺术的一朵奇葩。远在四五千年前的卡诺文化遗址中,就发现了有彩绘纹饰的唐卡。

  《中国唐卡艺术集成·吾屯卷》是一本突出传承脉络的人文专著,它从抢救文化遗产的角度,将唐卡作为一种动态的过程来考察和研究,包括唐卡的分类、供奉、制作工序、绘制工具、唐卡艺人传承脉络等。同时,还收录了许多珍贵的历史资料,以及与唐卡有关的传说与艺诀。

 走访夏吾才让大师后人

  绿色的隆务河畔一片生机,置身其中,宛如到了江南。夏天的雨后,这幅泼墨山水中的村子像世外桃源,宁静而祥和。由于村中正在搞道路硬化,再加上连日来的阴雨,道路一片泥泞。这样的天气,村里没人愿意出来走动,在淡淡的雾气中,村庄如在仙境。这时,不远处隐约走来一群人,他们相互搀扶着,在满是泥巴的道路上蹒跚前行,他们锃亮的皮鞋穿上了一件厚厚的泥制铠甲,半个裤腿也沾满了泥,看上去狼狈不堪。

  在一户人家门口,这群人停下来了。索南多杰和达洛走上前去叫门。一个壮实的藏族小伙子走出来,问道:“你们又来了吗?”

  的确,文化普查队的同志,已经记不清是第几次来夏吾才让大师后人家了,为了搞清这位唐卡艺术大师的师承关系、从艺经历,也是为了目睹他的唐卡作品,他们在雨天再次拜访。文化普查队同志的执著,深深地打动了大师的后人,他们决定将父亲的相关情况毫无保留地介绍给他们。

  夏吾才让大师,18岁时与国画大师张大千同往甘肃敦煌作画两年。三十岁左右就以高超的彩绘技艺蜚声画坛。其间,他带着艺徒夏俄洛藏等人到四川、甘肃、青海等各大寺院作画多年。搜集这位大师的有关资料,是文化普查队的一项重要工作。

  当关于夏吾才让大师的相关资料和照片的收集工作完成后,文化普查队队员忘记了连日来奔波的劳累,他们看着记录本上密密麻麻的记录和一张张珍贵的照片,欣慰地笑了。

  夏吾才让大师的后人更登达杰,刚开始不理解他们的工作,可今天,他已和队里的同志交为知心朋友。现在,他来西宁,常会去看望队里的同志。通过文化普查,这位受到大师亲传的艺人也被发现,2006年,他被评为全国工艺美术大师。

集体智慧的结晶

  请看这样一组数字。

  在调查过程中,工作组共拍摄到包括唐卡代表作、唐卡制作工序、吾屯唐卡艺僧(人)、吾屯民俗、宗教活动、唐卡艺诀、故事传说等内容的图片资料近两千幅,影像资料2300分钟,近一万个镜头,共采访艺人417名,撰写艺人小传242份,普查、搜集和翻译藏文资料近6万字。

  正如青海省文联主席樊光明所言,数不清的下乡普查,一家一家地走访,一点一点地记录,工作人员基本上走遍了青海所有收藏唐卡的寺院,比查户口的工作还要仔细。两年多后,在大家的辛勤工作下,四百多位艺人的资料和众多幅珍贵的唐卡图片集中在了一起。

  这项工作是集体智慧的结晶,在青海省文联的牵头下,省民间文艺家协会主抓,省摄影家协会和省音乐家协会的相关同志共同努力,为这本文化巨著的出版,付出了大量心血。

  让时间倒回到两年前。那年冬天,一些老同志背着沉重的器材上路了,他们的足迹遍布玉树、果洛等偏远地区的寺院。在当地政府部门的大力支持下,他们拍摄到了许多珍贵的唐卡,寻找到了多位唐卡制作的世外高人。工作上的成就,让这些老人忘记了病痛,忘记了高山反应带来的苦痛。在寒冷的草原上忍受饥饿,胡乱吃两口干粮,抓几把雪入口,成了家常便饭。

  草原上的寺院,总是建在风景最美的地方,那里人迹罕至、交通不便,历经几百年的唐卡在这里得到了妥善保管,许多著名唐卡艺人的作品也在这里得以保存。文化普查队队员,在这里蹲点采访、分头工作,取得了一手资料。

  多太是19世纪中叶,青海著名的唐卡绘画大师,他的作品难得一见。在吾屯上庄村,大家惊奇地发现了他的遗作《马头明王》。在当地村委会主任当科的协调和帮助下,工作人员整整用了半天的时间,搬运了吾屯上庄麻尼康中的三百多部藏文经书后,才搭上梯子,拍摄到了这幅珍藏在佛龛背后的百年老唐卡。

工作人员在吾屯村采访

  2002年,当中国民间文化遗产抢救工程开始酝酿之际,主持这项工作的中国民间文艺家协会,就把抢救性保护唐卡艺术纳入到工程总体规划之中。三年后,在黄南藏族自治州同仁县吾屯村,唐卡抢救工程拉开帷幕。

  今天,这本文化巨著终于问世了。

  “它在文化人类学的基础上,强调了一种原生态性。同时,我们又注重理论的研究,对中国唐卡艺术的门类和品种做了归纳。”

  这是主抓这项工作的青海省文联副主席马有义对《中国唐卡艺术集成·吾屯卷》的评价。作为《中国唐卡艺术集成》系列丛书的示范卷,工作人员在没有任何范本的情况下,摸着石头过河,一步一步地摸索。最后,对吾屯历史文化全面翔实的介绍、给唐卡艺人传承,做了清晰明了的梳理、对唐卡制作工序做了完整有序的采录。而且,封面设计要突出浓郁的民族特色、体现传统与现代的统一。这些工作方向一确定,他们开始放开手脚。2007年6月,《中国唐卡艺术集成·吾屯卷》终于诞生,这次艰难神圣的文化之旅圆满地画上了句号。
发表于 2010-12-10 16:58 | 显示全部楼层
http://trade.taobao.com/trade/de ... deID=56431219052574

【满十包邮】锦绣唐卡:来自画师卓么本和他的兄弟(精) (精装)
48.55元


基本信息

书名:锦绣唐卡:来自画师卓么本和他的兄弟(精) (精装)
作者:
出版社: 上海文化出版社
ISBN: 9787807404279
装帧:精装
页码: 91
开本: 16
中文:中文
原价:80.00元
产品标识:asinB002KQ3QOE




--------------------------------------------------------------------------------


商品描述


内容简介
《锦绣唐卡:来自画师卓么本和他的兄弟(精)》主要讲述了:卓么本所创作的唐卡富有质感、动感和立体感,画面上的佛像栩栩如生,天界锦绣飘然,意境深远。令观赏者心旷神怡的同时,对佛的欢喜心、崇仰心和自信心油然而生,宛如置身美好的未来天界,沐浴大吉祥的祝福。当你入神于天上人间的境界中,卓么本独有的佛像绘画艺术风格亦跃然于眼前了。
编辑推荐
《锦绣唐卡:来自画师卓么本和他的兄弟(精)》所收录的数十幅唐卡,即是从他的众多优秀作品中精选而出(部分是卓么本与他的弟弟的合作作品)。书中作品全部依据传统习俗绘制,反映了画师虔诚而忠实的创作信仰;在艺术表现上,作品画面宏大而不失细腻,构图和谐,色彩鲜艳,技法绝妙,充分展示了唐卡的独特魅力。
目录
前言

释迦牟尼
释迦牟尼本生传
五方佛
长寿三尊
罗汉渡水
三十五佛
弥勒佛极乐世界
药师佛极乐世界
文殊菩萨极乐世界
十一面千手千眼观音
四臂观音
绿度母
白度母
六臂马哈嘎拉
吉祥天母
时轮金刚
长寿坛城
释迦牟尼与十六罗汉坛城
白度母坛城
大威德金刚坛城
胜乐金刚坛城
上师供奉图
财宝天王
生死轮回图
宗喀巴
宗喀巴极乐世界
序言
热贡,是藏语里对青海省黄南藏族自治州同仁县的叫法。在青藏地区,艺术与宗教通常密不可分。著名的热贡艺术就是藏传佛教艺术中的一个重要流派,是雪域文化和中原佛教艺术完美结合而形成的一种独特的艺术品类,其形式包括绘画、雕塑、堆绣、图案、建筑装饰等。热贡艺术经历了几百年的发展,在技法上既继承了藏族佛教传统创作手法,又融汇了汉族绘画和其他地方的民间艺术,成为独树一帜的民族艺术瑰宝。唐卡,就是热贡艺术的杰出代表之一。
“唐卡”为藏语音译,指一种采用特殊颜料绘制的卷轴画,最初起源于古印度和尼泊尔,成熟于17世纪的中国西藏地区。它在发展过程中受到了东西方绘画表现形式的深刻影响,又独具宗教艺术魅力,具有典型的藏传佛教艺术特点。
唐卡的题材内容丰富,既有佛像和宗教故事,也有反映藏族历史和民族风情的画面。根据颜色的差异,唐卡可分为:1.彩唐(彩色的唐卡);2.黑唐(一般以黑底金线勾画);3.金唐(以金底红线勾画,有时设有少量彩色);4.红唐(主要以红底金线勾画)。其中最为流行的是彩唐。传统唐卡均出自具备专门技术的艺术人之手,创作需历时数月乃至数年,其绘制过程十分复杂、郑重:对颜料和画布的取材、调制都很考究,造型须依据《造像经》等经典的标准严格执行,画师在绘制前后要遵守一系列的仪轨,制作工艺非常繁复,等等。唐卡的意义非凡。在藏传佛教的寺院、佛堂、僧舍乃至普通信徒的家中均有唐卡,被用于祈福礼拜、修行冥想等。2006年,藏族唐卡和包括唐卡在内的热贡艺术被列入首批国家非物质文化遗产名录。
位于同仁县隆务河流域的吾屯村,是我国唐卡艺人最为集中的地区之一,在历史上很早就形成了“家家从艺,人人作画”的局面,被誉为“热贡艺术之乡”。生于吾屯下庄的卓么本,是其中一位小有名气的藏族画师。1970年出生的卓么本,11岁出家师从著名唐卡画师尖措格西研习唐卡艺术,18岁开始崭露头角,其后经常被邀请为各地寺院的大殿绘制唐卡,或为活佛作画。本书所收录的数十幅唐卡,即是从他的众多优秀作品中精选而出(部分是卓么本与他的弟弟的合作作品)。书中作品全部依据传统习俗绘制,反映了画师虔诚而忠实的创作信仰;在艺术表现上,作品画面宏大而不失细腻,构图和谐,色彩鲜艳,技法绝妙,充分展示了唐卡的独特魅力。
画册从艺术赏析的角度出发,记录当代画师创作的热贡唐卡的艺术风貌,读者可借此了解、观赏和研究藏族文化艺术的特点。由于藏传佛教艺术注重面授口传的传承方式,因此书中作品内容的解说主要来自作者说明,编者也尽可能进行了查证工作,但限于主题的特殊性,仍可能有错漏之处,敬请各界有识之士不吝指正。希望通过本书的出版,可以在弘扬民族优秀传统文化,抢救和保护民族文化遗产,促进文化交流等方面起到积极的作用和影响。
发表于 2010-12-11 15:06 | 显示全部楼层
原帖由 zenki 于 2010-12-9 15:40 发表


某师兄看到后会不会说:
。。。为了保护自己的外相,就杀死那些无辜的出版者?他们表达过自己对于自己法相的所有权吗?他们表达了警告或是声明吗?
于是就杀害了那些根本一无所知的出版者?非常震惊于楼上你竟 ...

因缘吧可能是,这位出版者也许真的生病了,也许被护法牵引到极乐世界
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册社区

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|格鲁教法集成

GMT+8, 2024-11-25 22:33 , Processed in 0.035659 second(s), 16 queries , Gzip On.

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2017 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表