本帖最后由 一笑了之 于 2016-7-8 10:59 编辑
凤楼师兄的这篇文章一经刊出,立即在藏人文化圈引起了很多的关注, 很多藏族学者对此给予了好评,认为此文澄清了很多关于仓央嘉措道歌的误解和曲解, 更厘清了一些“伪作”。当然并不是说“伪作”就不好,一部分“伪作”有着相当的文学艺术水准, 不过那确实跟仓央嘉措没有关系。
《那些冠以“仓央嘉措”之名的无病呻吟》作者:闫凤楼?
仓央嘉措,生于公元1683年,被认定为第五世DL喇嘛的转世,一生创作了大量优秀的道歌, 存世六十六首。于道泉曾经在1930年首次将仓央 嘉措的道歌翻译出版,引起巨大反响, 不过一般藏族朋友大多对他的翻译不是很满意,认为他将神圣的道歌翻译成了庸俗的情诗, 造成了汉族人对仓央嘉措大师的误 读。 后来,曾缄先生再次重译,而且在于道泉的基础上过多的润色,这就更加重了仓央嘉措作品的“情诗化”。 不过不管怎样,这些还算是“诗出有本”,受网络文 化的影响, 一些不知何人所做的“仓央嘉措情诗”大量涌现,其中不乏精品,但大多数是滥觞的“无病呻吟”。
下面我们就来欣赏一下: 1、《见与不见》 这首诗曾一度被署名“仓央嘉措”而流传大江南北,其实是当代女诗人扎西拉姆多多所做, 原名《班扎古鲁白玛的沉默》,出自其诗集《疑似风月》。 后来,因为冯小刚的《非诚勿扰2》中引用而走红。
说句实话,把《见与不见》这首诗放在“无病呻吟”这篇文章中有点不太公平。 其一,这确实是一首难得的当代诗作佳品; 其二,作者并非有意冒名“仓央嘉措”,而是被无聊的好事者炒作而致。
“班扎古鲁白玛”出自梵语,意为“金刚上师莲花”,这里指的是藏传佛教的开创者莲花生大师。 作者的灵感来自于莲师的一句话“我从未离弃信仰我 的人,或甚至不信我的人, 虽然他们看不见我,我的孩子们,将会永远永远受到我慈悲心的护卫”。 这里想表达的不过是莲师对众生的慈悲和不舍不弃,但往被过度 解读成和爱情风月相关。
在电影《非诚勿扰2》中,李香山(孙红雷饰)的女儿从容朗诵了这首小诗,下面就让我们来欣赏一下: 《班扎古鲁白玛的沉默》 作者:扎西拉姆·多多 你见,或者不见我,我就在那里,不悲不喜。 你念,或者不念我,情就在那里,不来不去。 你爱,或者不爱我,爱就在那里,不增不减。 你跟,或者不跟我,我的手就在你手里,不舍不弃。 来我的怀里,或者,让我住进你的心里。 默然 相爱,寂静 欢喜。
|