格鲁修学社区

 找回密码
 注册社区
搜索
热搜: 活动 交友 discuz
查看: 13109|回复: 35

糌粑的“替代做法”

[复制链接]
发表于 2016-2-10 11:14 | 显示全部楼层 |阅读模式
糌粑的“替代做法”


本帖子中包含更多资源

您需要 登录 才可以下载或查看,没有帐号?注册社区

x
发表于 2016-2-12 07:57 | 显示全部楼层
上善如水 发表于 2016-2-11 20:05
祈佛门下闭关本尊朵玛(tentor),通常用类似茶叶/骨灰罐的瓷瓶子,装进朵玛的同样混合材料:

如果還有中學時代的記憶的話,用這個來做朵玛不錯:)


本帖子中包含更多资源

您需要 登录 才可以下载或查看,没有帐号?注册社区

x
回复 支持 0 反对 1

使用道具 举报

发表于 2016-2-10 11:24 | 显示全部楼层
蕎面?
這個樣式,是供養什麼本尊?
 楼主| 发表于 2016-2-10 16:38 | 显示全部楼层
糌粑的做法:糌粑是藏地的一种主要食品,制作时先将青稞(属大麦类,有白色、紫黑色二种)晒干炒熟,磨成细面,不去皮。然后把糌粑放在碗里,加点酥油茶,用水不断搅匀,直到把糌粑捏成团为止(粑就是成团的意思)。
然而,东部某道场没有青稞和酥油,那么制作糌粑,就只能使用替代品了,也就是先将面粉炒熟,加上从蛋糕店里购来的奶油(估计不是纯奶油,仅是“植物奶油”之类的替代品)、蜂蜜、芝麻糊,加上少量热茶,再予以手工捏成团。
 楼主| 发表于 2016-2-10 16:52 | 显示全部楼层
云水堂主 发表于 2016-2-10 11:24
蕎面?
這個樣式,是供養什麼本尊?

10.25   供养“杰尊仁布钦”
发表于 2016-2-10 17:34 | 显示全部楼层
给点参考:
有关这个,记忆中祈佛说过,朵玛不是古印度佛教本有的东西,而是西藏发明,意义就是食品。所以,由于不来自印度,是食品就可以了,你买一个西方式的生日蛋糕(素还是蛋必须考虑),和模仿西藏的朵玛自己做一个,实际上意义一样。在这点上,模仿西藏并无特别殊胜之处,也不会变得更如法,但也没有问题。
记忆中师父也说过,西藏风格的曼扎、事业瓶、嘎巴拉的盖、供杯、经幡柱也是同道理。
曼扎-印度就是在石头上供养。金属几个圈的版本是西藏发展出来的。
事业瓶-印度就是一个水瓶,没有顶嘴那些。所以,你用一个漂亮瓶子就已经完全如法,不必模仿。
嘎巴拉的盖-印度只是头盖骨,没有盖子的。
供杯-由于西藏没有现在容易便宜买到的瓷器杯,所以用金属的。我们能轻易买到玻璃的,或汉式万寿无疆杯,这些更便宜但实际上更完美,因为不会生锈,清洗容易,所以容易很干净,而且万寿无疆的吉祥符号也为西藏佛教所接受,是比西藏金属杯好百倍的更佳选择,完全没必要模仿西藏。
经幡柱-这个是在北京说的。当时休息,看到大白塔前的柱是用毛皮包扎组成的,师父大笑说,这很傻。西藏用毛皮包扎组成,并无宗教意义,只是因为他们没有金属柱、水泥柱而已。你们有这个,还搞什么毛皮包扎?这特傻。














本帖子中包含更多资源

您需要 登录 才可以下载或查看,没有帐号?注册社区

x
发表于 2016-2-10 17:37 | 显示全部楼层
朵玛不是古印度佛教本有的东西,而是西藏发明,
——在下不敢完全苟同。
发表于 2016-2-10 17:38 | 显示全部楼层
陌路萧狼 发表于 2016-2-10 16:52
10.25   供养“杰尊仁布钦”

修《尊长供养》法之会供?
发表于 2016-2-10 17:39 | 显示全部楼层
云水堂主 发表于 2016-2-10 17:37
朵玛不是古印度佛教本有的东西,而是西藏发明,
——在下不敢完全苟同。


没事,堂主不必给面子,可以直说正确版本即可。因为,在这点上,我也不很记得原话是怎么说的,所以还刻意注明了“记忆中”。如果堂主是指印度已经有朵玛、什么法必须颜色什么形状这些格式要求,那么可能我记错原话意思了。
发表于 2016-2-10 18:00 | 显示全部楼层
就目前所见印度笈多、波罗二王朝时期,雕刻的具有密教体征的造像,本尊莲花座下,雕刻有供养人、祈愿文。供养人中,有供养华鬘、舞蹈、音乐者。在供养人身旁,有一带足圆形容器,器内盛放一圆锥或圆台性堆物,表面有菱格形花纹(装饰或颗粒?)。某以为即供养咒语中所谓“Valin”及“Naividya”之物是也。
可能,目前在吐蕃地区所见形制(保龄球形、心形),外部有火焰插片等等,或有本土加工、改进。
发表于 2016-2-10 18:04 | 显示全部楼层
请参考以下图片中的红圈内的物件。

本帖子中包含更多资源

您需要 登录 才可以下载或查看,没有帐号?注册社区

x
发表于 2016-2-10 18:06 | 显示全部楼层
四手大黑天是特例,按照仪轨是供养甘露和鲜血。石匠雕刻了两个仰放的颅顶,内盛流动翻滚的液体表示。
发表于 2016-2-10 18:10 | 显示全部楼层
云水堂主 发表于 2016-2-10 18:00
在供养人身旁,有一带足圆形容器,器内盛放一圆锥或圆台性堆物,表面有菱格形花纹(装饰或颗粒?)。某以为即供养咒语中所谓“Valin”及“Naividya”之物是也。可能,目前在吐蕃地区所见形制(保龄球形、心形),外部有火焰插片等等,或有本土加工、改进。

我是在怀疑,如果原本密续(非后来西藏人对密法的论述)有描述朵玛做法,那么就推翻了我前面说法,应该是我记错原话意思(我能肯定活佛有说类似的话,但忘记原话了)。但,堂主这里的引图,我觉得不足以证明、推翻。这个可能就是食品、Naividya而已嘛,和活佛说的不存在必然矛盾。我记忆中,他就是说供品里的一项是代表“食物”,这不必然需要是西藏式的捏成一个奇怪形状才算,古印度就是任何如法的食品就符合要求了。而,您这些图片里的,虽然也是圆锥,但不知道代表具体什么。它是不是必然就是五谷磨粉捏成一个形状?还是只是代表一些能吃的东西堆在一起呢?这个从图片判断不好说。
至于“在吐蕃地区所见形制(保龄球形、心形),外部有火焰插片等等,或有本土加工、改进”,这个我觉得几乎能肯定。但如果我记忆正确,活佛说的不只如此,而应该是指连用五谷磨粉捏成一个形状也不是印度要求,印度要求纯粹只是“食品”(当然,印度食品里肯定也包括了一些用五谷磨粉捏成一个形状的东西,但也包括很多不是这样的)。

发表于 2016-2-10 18:25 | 显示全部楼层
上善如水 发表于 2016-2-10 18:10
我是在怀疑,如果原本密续(非后来西藏人对密法的论述)有描述朵玛做法,那么就推翻了我前面说法,应该是 ...

还有一个是满族在新年前祭祖、用萨其马蜜糕(香港有卖吗?)堆成高耸。形制来源不明。北京的年景-2http://blog.sohu.com/people/!Z2VqeGlhbkBzb2h1LmNvbQ==/252081037.html

发表于 2016-2-10 18:26 | 显示全部楼层
云水堂主 发表于 2016-2-10 18:25
还有一个是满族在新年前祭祖、用萨其马蜜糕(香港有卖吗?)堆成高耸。形制来源不明。北京的年景-2http:/ ...

有。我的重要食品之一。
发表于 2016-2-10 18:40 | 显示全部楼层
刚查证了一下,朵玛的原型是印度的balingta,但balngta只是一种非宗教性的印度圆形的蛋糕/饼。

来源1:
Tormas (Skt.: bali) are offering cakes.  They symbolize the food offering.  Originally made of dough (in Tibet, roasted barley flour is used,) and also sculpted from butter, they have evolved into elaborately decorated objects.

这个说的是原本就是代表食品的糕饼,用面团坐,后来演变为有漂亮装饰的物品。

来源2:
Ritualized food offerings in Tibet likely had their origins in India, where food offerings called bali were an integral part of puja rites. Bali included many foodstuffs both raw and prepared, yet when this custom entered fresh-food scare Tibet the offering was made from the ever present barley grain (tsampa) and yak butter.

这里是说,可能来自印度的宗教供养物品bali。bali是各种各样的生的、熟的食品。到了新鲜食品缺乏的西藏后,这种供养变为常常都能得到的糌粑、酥油制作。

来源3:
The origin of the tormas we offer is described in the following account. Once, at the time of the Buddha Shakyamuni, as Ananda was practising the Dharma in the forest near the city of Kapilavastu, a frightening preta spitting fire through his mouth appeared in front of him. He told Ananda, “You have only seven days left to live, at the end of which I will eat you.” Ananda, extremely scared, ran to the Buddha and told him what had just happened. The Bhagavan replied, “Make a torma of infinite magnificence, bless it with mantra, and offer it. This will liberate you from the fear of untimely death and lead you to accomplish infinite qualities.”

这段说明朵玛来源自释迦牟尼教阿难如何做这个东西然后布施饿鬼来除灾难。虽然我还没查到具体经文,但我猜想它多半只说你必须用一些食品布施,而大概不会说必须如何如何做嘛。


您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册社区

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|格鲁教法集成

GMT+8, 2024-11-25 08:30 , Processed in 0.036824 second(s), 18 queries , Gzip On.

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2017 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表