格鲁修学社区

 找回密码
 注册社区
搜索
热搜: 活动 交友 discuz
查看: 6378|回复: 18

请教师兄,关于转经轮文字载体的问题!

[复制链接]
发表于 2015-12-15 18:31 | 显示全部楼层 |阅读模式
本帖最后由 月明 于 2015-12-15 18:43 编辑

佛陀时代,印度没有纸,他们用多罗树贝叶记录也叫贝叶经,在藏地翻译的记载转经轮的经典《大江河经》云:“供献铁轴之福
德,上界解脱之近道;供献纸笔之福德,则与无量颂赞等”以及《水风广续》云:“供养纸张之福报,书写密咒百千万”,里面
都提到“纸”,根据汉地有的大乘经典的经文中也有提到“纸张”(这里事例就不举了),汉地大德开示说,这是用本土的事物代替印度的贝叶名词。《大江河经》《水风广续》是藏地翻译的经典,而且是讲转经轮的经典,藏地翻译也用纸张名词,不知道是不是也跟汉地的译经师一样,用本土事物代替呢?如果藏地也是如此,那么“贝叶”是“纸张”的替代名词,那么种贝叶在佛陀时代能否做成转经轮咒文的载体呢?
个人感觉贝叶很难做成经轮载体,不知道印度还有没有其他事物可以做成经轮文字的载体了,各位道友如何理解?佛对当时众生
说的这部经会用什么名词做经轮的载体呢?

发表于 2015-12-15 18:32 来自手机 | 显示全部楼层
本帖最后由 慕宗 于 2015-12-15 18:33 编辑

就是转轮藏呀,网上搜照片一看就明白
 楼主| 发表于 2015-12-15 18:35 | 显示全部楼层
本帖最后由 月明 于 2015-12-15 18:36 编辑
慕宗 发表于 2015-12-15 18:32
就是转轮藏呀,网上搜照片一看就明白

转轮藏始创于南朝梁代,而转经轮里提到纸张是佛陀时代!至少佛时代就讲以上两部经典了,当时是没有纸张的,贝叶似乎又无法做成经轮的载体,上面说的很清楚。那替代的名词又会是什么?
发表于 2015-12-15 18:51 | 显示全部楼层
本帖最后由 云水堂主 于 2015-12-15 18:55 编辑

關於寧瑪自己集結的《舊譯續集》,僅在其自宗信可。諸新譯共許之舊譯密續,見存通行之藏文大藏經《甘珠爾》中三卷。《大江河经》、《水风广续》於此三卷中不見,擱置存疑。
又,六字大明咒轉輪一事,於現存之藏文大藏經《甘珠爾》、印度論著《丹珠爾》之有關密續部分不見。親承印度阿阇梨之吐蕃諸法師、譯師現存之文集中亦未見有轉輪。就事論事而言,此轉輪確鑿源自印度存疑。

然,宏宣六字,修大悲、信業果之佛事皆當隨喜讚歎。
 楼主| 发表于 2016-2-4 15:42 | 显示全部楼层
云水堂主 发表于 2015-12-15 18:51
關於寧瑪自己集結的《舊譯續集》,僅在其自宗信可。諸新譯共許之舊譯密續,見存通行之藏文大藏經《甘珠爾》 ...

不知道师兄您有没有亲自查看过藏文版或汉文版《甘珠尔》的目录,在网上查不到,是不是您亲自查看过?所以还希望师兄能讲的明白点。
发表于 2016-2-4 17:03 | 显示全部楼层
轮藏岂能说是创于梁?藏地经轮有很多经续为证,轮藏却似乎是傅大士独创,拍拍脑袋想出来一般。当其时,藏地尚未有佛法呢。印度密教也尚未兴起。傅大士在哪里来的灵感?依据?真的是拍拍脑袋想出来的?我以为必有依据,只是未落在文字记载上罢了。也只能说出现于梁,有傅大士提倡。如果说是傅大士创的方法,那就还真是藏地经轮的祖宗了。
发表于 2016-2-4 17:09 | 显示全部楼层
月明 发表于 2015-12-15 18:35
转轮藏始创于南朝梁代,而转经轮里提到纸张是佛陀时代!至少佛时代就讲以上两部经典了,当时是没有纸张的 ...

佛陀时代肯定没这经轮啊。佛陀过后几百年密续都还没出现呀,佛灭后六百到八百年,龙树菩萨才开南天竺铁塔,才有金胎二部密传出啊。又过了几百年才有无上部的法类出现嘛。
发表于 2016-2-4 17:11 | 显示全部楼层
还要说得好清楚?
如果您对藏文大藏经一点基础知识都没有,我再说的清楚,您也难懂吧?
我只是对大家都以为天经地义的事情提出一些自己的疑问。
发表于 2016-2-4 17:11 | 显示全部楼层
未收入大藏经很正常。像汉文不是搞了好多版大藏经吗?还有很多版续藏经,中华大藏经工程现在都还没完成,不断搜集,补充。
发表于 2016-2-4 17:14 | 显示全部楼层
在没有看到这两个所谓的经续之前,我个人质疑“纸张”这个单词的翻译准确度。
发表于 2016-2-4 17:29 | 显示全部楼层
云水堂主 发表于 2016-2-4 17:14
在没有看到这两个所谓的经续之前,我个人质疑“纸张”这个单词的翻译准确度。

据说早期吐蕃翻译佛经禁止翻译无上部的经典

难道是那时候普遍认为无上部是伪造的吗?
 楼主| 发表于 2016-2-4 17:41 | 显示全部楼层
本帖最后由 月明 于 2016-2-4 17:47 编辑
云水堂主 发表于 2016-2-4 17:14
在没有看到这两个所谓的经续之前,我个人质疑“纸张”这个单词的翻译准确度。

请问师兄,那你到底有没有自己查过呀?因为在网上查不到《甘珠尔》,所以想问下师兄,是不是自己亲自查过?才得出此结论的呀!就一句话,你自己查过,还是没有查过!这是关键!
发表于 2016-2-4 17:44 | 显示全部楼层
菩提草 发表于 2016-2-4 17:29
据说早期吐蕃翻译佛经禁止翻译无上部的经典

难道是那时候普遍认为无上部是伪造的吗?

不是禁止无上密,是禁止无上密中的母续部分。原因不明。
吐蕃王室能迎请莲花生,说明不是绝对反对。但是要控制无上密在社会的流行程度。

我对这个翻译的准确度的怀疑是因为,这个所谓经续的汉文估计是现代翻译作品,藏汉词汇的翻译的准确度到目前也难说,万一有人在“意会”翻译?
 楼主| 发表于 2016-2-4 17:45 | 显示全部楼层
本帖最后由 月明 于 2016-2-4 17:51 编辑
云梵 发表于 2016-2-4 17:09
佛陀时代肯定没这经轮啊。佛陀过后几百年密续都还没出现呀,佛灭后六百到八百年,龙树菩萨才开南天竺铁塔 ...

但这不妨碍,佛在当时就讲了密宗经典,这个事例太多了,只是密法经典几百年后才流传世间的,这不矛盾吧!那转经轮的经典自然也是佛当年讲的呀!有了转经轮的经典,那做不做又是另外一回事了!
发表于 2016-2-4 17:45 | 显示全部楼层
云梵 发表于 2016-2-4 17:09
佛陀时代肯定没这经轮啊。佛陀过后几百年密续都还没出现呀,佛灭后六百到八百年,龙树菩萨才开南天竺铁塔 ...

严格说来,这种历史年表描述有一些模糊性而导致的错谬。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册社区

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|格鲁教法集成

GMT+8, 2024-11-25 21:38 , Processed in 0.035832 second(s), 16 queries , Gzip On.

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2017 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表