格鲁修学社区

 找回密码
 注册社区
搜索
热搜: 活动 交友 discuz
查看: 1482|回复: 5

香山昭庙还在修缮中

[复制链接]
发表于 2012-6-14 23:46 | 显示全部楼层 |阅读模式
本帖最后由 一飘儿 于 2012-6-14 23:53 编辑

不知道昭庙修的怎么样了,周末一个人去了一趟,看了看,照了照。


官方说明





法源衍庆牌坊







多年前去的时候,这些殿还是有顶子和四壁的,里面黑洞洞,尘土很多。现在全部揭开了顶子,四壁也剩了半截,是要大修了。





本帖子中包含更多资源

您需要 登录 才可以下载或查看,没有帐号?注册社区

x
发表于 2012-6-15 10:01 | 显示全部楼层
本帖最后由 lion_of_man 于 2012-6-15 10:02 编辑



这个昭庙名字的英译真有意思,英文意译加藏文音译。

本帖子中包含更多资源

您需要 登录 才可以下载或查看,没有帐号?注册社区

x
 楼主| 发表于 2012-6-15 11:09 | 显示全部楼层
本帖最后由 一飘儿 于 2012-6-15 11:10 编辑
lion_of_man 发表于 2012-6-15 10:01
这个昭庙名字的英译真有意思,英文意译加藏文音译。


你在北京的话,你坐过北京地铁的话,你对这样的翻译就不奇怪了。
地铁雍和宫站的英文报站名就是类似如此格式。汉文音+英文意。我们已经习惯了。
发表于 2012-6-15 14:23 | 显示全部楼层
本帖最后由 lion_of_man 于 2012-6-15 15:09 编辑

理解。我也住在北京,对这些荒诞的站名翻译也是哭笑不得。‘传媒大学’翻译成‘communication university’, 第一反应是‘劝架大学’,沟通不就是在劝架的时候用的吗?

这个‘宗镜大昭’里的Jokang, 我猜测也是很可怜想象力的产物。‘大昭’应当是大光明、大放光明令天下人关注的意思。他们知道拉萨有个‘大昭’寺,英文名叫‘Jokang’,那么大昭=Jokang就是必然的了,但藏文里‘Jokang’似乎和这个‘大昭’完全不搭界。翻译者简直就是荒诞派大师啊!
发表于 2012-6-15 22:50 | 显示全部楼层
此处造的还是满好的!满庄严的。寺院的山门很高,很庄严!随喜修建!此处离北京市区有多少路?乘什么车可以到达?方便吗?如果可以,北京师兄(包括在论坛内的师兄)可以组织一起去参拜此寺,也可以随喜捐助修建下。这只是我的建议。
发表于 2012-6-16 06:23 | 显示全部楼层
不知道修好以后是作为旅游景点?还是请某出家僧团入住?
之前北京市有前例,将修好的潭柘寺移交给净慧法师管理。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册社区

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|格鲁教法集成

GMT+8, 2024-11-30 00:37 , Processed in 0.036047 second(s), 17 queries , Gzip On.

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2017 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表