格鲁修学社区

 找回密码
 注册社区
搜索
热搜: 活动 交友 discuz
查看: 8150|回复: 14

圣月称菩萨的《中观论根本颂之诠释——显句论》(《中观明句论》)正式出版

[复制链接]
发表于 2012-2-17 20:29 | 显示全部楼层 |阅读模式
中观论根本颂之诠释《显句论》
月称论师著
明性法师译
由宗教文化出版社出版
上架建议:宗教 佛教
定价:56.00元

中观论根本颂之诠释《显句论》/月称著;明性法师译 -北京:宗教文化出版社,2011.11
ISBN 978-7-80254-467-3
中国版本图书馆CIP数据核字(2011)第247838号
书号:9787802544673
开本:16开
页数:269
出版社时间:2011-12



序言:
本书翻译底本是依印度德拉敦市萨迦佛学院于1993年出版藏文原作,全名为《中观论根本颂之诠释(显句论)》简称《显句论》。作者月称法师依龙树论师之中观根本颂,一一逐次地诠释。拙于2006年5月起动笔,迄至2007年10月底完成,其间偶尔遇琐碎私事而延误时间。深奥文义故,曾经参考鸠摩罗什论师翻译之中论偈颂文,进行核对,感觉罗什伦师是以梵文偈颂原文,融合青目论师之诠释文义,而译成中文之中观偈颂,而藏文原典,中论颂文是保留梵文之原意,籍以诠释颂文,逐字逐句而诠说,如此一来,故本书中文偈颂之颂文,势必无法将罗什论师之译文既有之文献贯通引用,而拙个人唯以藏文为指归,并非自持倨傲,而自我创新之思维。。。

参见:

http://bbs.gelupa.org/forum.php?mod=viewthread&tid=23873&page=1



本帖子中包含更多资源

您需要 登录 才可以下载或查看,没有帐号?注册社区

x
发表于 2012-2-17 20:45 | 显示全部楼层
严重随喜!!!
一直向往翻译这部大论。以后有机会可以对着此论梵文本和宗大师的《正理海》校订。
发表于 2012-2-17 21:40 | 显示全部楼层
[b]随喜!

现在有哪位大德在讲中观类的大论?各位师兄是如何学习中观的?经验如何?

【窃思这些大论若以现代汉语散文体来出新的译本,可读性会更强。】
 楼主| 发表于 2012-2-17 21:40 | 显示全部楼层
  题跋        

  本书翻译底本是依印度德拉敦市萨迦佛学院于1993年出版藏文原作,全名为《中观论根本颂之诠释〈显句论〉》简称《显句论》。作者月称论师依龙树论师之中观根本颂,一一逐次地诠释。拙于2006年5月起动笔,迄至2007年10月底完成,其间偶尔遇瑣碎私事而延误时间。深奥文义故,曾经参考唐鸠摩罗什论师翻译之中论偈颂文,进行核对,感觉罗什论师是以梵文偈颂原文,融合青目论师之诠释文义,而译成中文之中观偈颂;而藏文原典,中论颂文是保留梵文之原意,藉以诠释颂文,逐字逐句而诠说,如此一来,故本书中文偈颂之颂文,势必无法将罗什论师之译文既有之文献贯通引用,而拙个人唯以藏文为指归,并非自恃倨傲,而自我创新之思维。在此声明其一。
  月称论师著作本论,其诠释之方法,是依因明学推演知识之探讨模式而着墨,以第一品为例,其内容最为显著,无论是依应成中观思想破斥青辩论师之主张;无论是以因明方式诠释文义,然亦破斥“所立法、因支义”为非有,故不稍涉学习因明,无法窥其全貌。此是二。
  本论每一品皆导示破斥四边,远离四句,断绝百非,文思细腻,破除“邪见、世俗心性、轻微习性”,从舍离观待中,惊鸿一瞥而超越。此是三。
  拙个人智慧残薄,尽其原义将本论呈现出来,以利众生舍烦恼得解脱,本论若有疵、模糊之处,祈盼十方大德,不吝指正。此是四。


  明性法师二00七年深秋

 楼主| 发表于 2012-2-17 21:43 | 显示全部楼层
  题跋
  诸佛之经典等依二谛诠说九相,
  广诸世间行境云何此真实赞颂,
  既宣说蠲除贪欲故非止尽瞋恨,
  宣说弃除瞋恨故亦非止尽贪欲,
  何故说止尽我慢等亦不破他垢,
  故彼非大约数说彼诸非要义,
  说止尽愚痴故云何破烦恼无余。
  究竟烦恼愚痴依真实诸佛之所说,
  何故现见缘起止尽愚痴是彼性,
  彼性诸善逝于中观道真实宣扬,
  欲许彼能仁之法自性身说空性,
  亦赞扬是诸佛之心法谓大中论。
  何故诸功德泉源成为诸佛教义。
  故具广衍议论怀有悲愍心润泽,
  诸佛法子贤慧龙树之经论如是,
  证知义具恭敬宣说中观论主体,
  任谁唯除证悟世尊甚深教法外,
  离能仁所有之说欲许他说二谛,
  云何其它恶慧经典诠说他教义,
  彼诸亦遮反故离二边著此中论,
  依龙树罗晚罗圣天亦随说,
  中论理趣教理长期明现而诠说,
  彼之弟子分辨论理诸具慧决定,
  征服外道尽无边恒时诠述妙义,
  为求中道义慈悲中赐予分辨力。
  龙树菩萨逝于净土他之所箸作,
  诸论与他之弟子众长时退失,
  近代如日轮没暮何处皆不明现,
  世间多数唯妄见结合自称博学,
  诤论者远离正道如饮酒狂醉语。
  舍离世尊经论遍知义理错乱时,
  云何唯刹那舍疑虑悟空具福缘。
  决断实法绳索掌缠论典且惊惧,
  跳出实有墙切要云何万物之灵,
  因此著论无我功德云何近时人聪恃?
  离此主要破他教义我诠释偈颂,
  总集所论经典宝蔓与真实赞扬,
  恒常精勤圣者教法章品之所述,
  谓六十如理结合谓七十空性论,
  云何回诤论创著亦见彼善辩,
  百论等如是诸多经论之甚深义,
  作观佛护所著诠释青辩之善述,
  一一顺应心续启开自相何可得?
  总汇彼等具诸大慧虔敬真实说,
  观照坛城折服敌辩具诸明智辞,
  语住真谛义不乱直接明现光耀,
  明哲诠释此作者月称论师日升,
  诸世间疑虑浓厚昏暗俱时弃除,
  依于经论诠说善编不乱具辞义,
  诸信心妙慧决定成立故恭敬,
  我之福报如空性宽阔何曾累积,
  断世间萨耶见无余息戏论趣果。
  本师瞿昙摩教法究竟圓满正觉,
  诸菩萨众彼等之教法稽首礼。
  观照无边佛法故有情慧眼中道,
  云何慈悲理趣编著龙树我顶礼,
  中现论根本颂之诠释曰:显句论,
  月称论师心悟最上乘,不动智慧具慈悲,
  依绘画之奶牛挤出真实牛奶破除谛实耽着心谓圆满。
  经典法海搅生彼甘露之器,
  能现谓智慧显句论宝明灯翻译,
  云何积功德如日称扬,
  断除阴蒙见离戏祈趣行空。
  本论如是
  “根源共许而缮写,如诠释声义而译,以后若生二语言,正直译作如理鉴”,
  文字者真实上师等缮写,祈如意吉祥。
发表于 2012-2-20 01:18 | 显示全部楼层
礼进 发表于 2012-2-17 20:45
严重随喜!!!
一直向往翻译这部大论。以后有机会可以对着此论梵文本和宗大师的《正理海》校订。

希望不久將來,有一個依據梵文本、嚴謹的、有詳盡注解的譯本(即所謂 annotated translation)問世!
发表于 2012-2-20 13:47 | 显示全部楼层
  1. 感觉罗什伦师是以梵文偈颂原文,融合青目论师之诠释文义,而译成中文之中观偈颂
复制代码
感觉这样的理解,有问题。
按传统说法,鸠摩罗什法师在翻译完中论之后,想再找比较好的释文,但当时只有青目的,虽然不是很满意,勉强用了。
这样看来,法师还有心思将释文融入颂文吗?
1-asd 该用户已被删除
发表于 2012-2-20 14:22 | 显示全部楼层
提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
 楼主| 发表于 2012-2-20 15:41 | 显示全部楼层
1-asd 发表于 2012-2-20 14:22
此书是梵汉对照?

纯汉文,而且,翻译质量不敢恭维,似乎是照着藏文字翻译的,句式时见倒装,读起来很费解。
发表于 2012-2-20 18:09 | 显示全部楼层
笨者之帚 发表于 2012-2-20 15:41
纯汉文,而且,翻译质量不敢恭维,似乎是照着藏文字翻译的,句式时见倒装,读起来很费解。

已买到三本。过两天回下坝,呈奉仁波切看看。
发表于 2012-2-20 18:12 | 显示全部楼层
笨者之帚 发表于 2012-2-20 15:41
纯汉文,而且,翻译质量不敢恭维,似乎是照着藏文字翻译的,句式时见倒装,读起来很费解。

明性法师从前译的《量理宝藏论》读起来也是一样的费力。。。。
不过 有一个最初译本,即使以后要重译 相对来说也会省点力,所以依然随喜法师的翻译。
发表于 2012-2-20 18:16 | 显示全部楼层
愚者 发表于 2012-2-20 18:12
明性法师从前译的《量理宝藏论》读起来也是一样的费力。。。。
不过 有一个最初译本,即使以后要重译 相 ...

当然当然。随喜!
发表于 2012-2-20 18:27 | 显示全部楼层
也是。随喜,同时也待来人能将之发扬光大。。。。
发表于 2012-2-20 18:28 | 显示全部楼层
笨者之帚 发表于 2012-2-20 15:41
纯汉文,而且,翻译质量不敢恭维,似乎是照着藏文字翻译的,句式时见倒装,读起来很费解。

我曾經想請,但有人說:翻譯不到位,且耳聞法師一些風評,就沒請了
发表于 2012-2-20 20:54 | 显示全部楼层
随喜
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册社区

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|格鲁教法集成

GMT+8, 2024-11-25 07:16 , Processed in 0.038158 second(s), 22 queries , Gzip On.

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2017 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表