格鲁修学社区

 找回密码
 注册社区
搜索
热搜: 活动 交友 discuz
查看: 6128|回复: 16

最短的多罗菩萨(度母)祈请文◎阿底峡尊者所传

[复制链接]
发表于 2011-10-21 16:14 | 显示全部楼层 |阅读模式
本帖最后由 mayasvapna 于 2011-10-21 22:14 编辑

最短的多罗菩萨(度母)祈请文◎阿底峡尊者所传


རྗེ་བཙུན་འཕགས་མ་སྒྲོལ་མ་ཁྱེད་མཁྱེན་ནོ། །
འཇིགས་དང་སྡུག་བསྔལ་ཀུན་ལས་བསྐྱབ་ཏུ་གསོལ། །
ཇོ་བོ་རྗེས་གསུངས་སོ། །


尊聖多羅仁了知,
祈請救護諸苦難。


白話意思:
至尊的聖者多羅菩薩您知道一切,
祈請救護我們所有的危難和痛苦。


──覺沃傑(阿底峽尊者的敬稱)所說


註:「多羅」也可譯作「度母」。
註:宇瑟多傑(Osel dorje)比丘敬譯。
发表于 2011-10-21 21:20 | 显示全部楼层
有一种翻译是 圣尊度母汝见知,畏惧苦中祈救度
 楼主| 发表于 2011-10-24 15:34 | 显示全部楼层
本帖最后由 mayasvapna 于 2011-10-24 15:36 编辑

汉语佛典里的第二人称

第二次翻阅竺家宁教授〈佛经中的仁与仁者〉,才想起来曾经看过这篇文章。

我们在学习藏语佛典的时候,发现藏语佛典使用的第二人称是:ཁྱོད།ཁྱེད།。如果是翻译白话就翻作「你」或「您」,完全没有问题,这里就不谈了。如果翻成佛典汉语(佛典汉语不等于文言文)呢?我们会发现元代、明代将藏语第二人称翻作「尔」,民国之后将藏语第二人称翻作「尊」成了主流,也有干脆混搭白话翻作「您」,也是一种次主流的翻译风格。

但西晋以降,唐宋时代汉语佛典的第二人称都怎么翻译呢?聪明的您也许早就想到了《普门品》里的一句:「『仁者』受此法施。」没错,竺家宁教授告诉我们汉语佛典里的「仁者」、「仁」与儒家经典不同,通通作第二人称使用,没有作「有仁德的人」解释的(当然汉语佛典有一部分的第二人称还有「汝」的使用)。而且与现代「您」的差异在于,「仁者」、「仁」不表复数、没有尊敬含义(「您」用作尊称形式也是清末民初才开始的事情)

总之,竺家宁教授在〈佛经中的仁与仁者〉的结语说到:

1.「您」字应该不是「你们」的合音,而是「仁」字演化而来,其前身正是「仁」字。……这种情况正如上古汉语的「尔」,后世转为「你」字一样。
2.「仁」字原先并没有尊敬之义。其色彩意义和现代的「您」字不一样。
3. 至于双音节的「仁者」,也不是敬称,只是个普通的第二人称,和「仁」字或「你」字没有什么不同。
4.「仁者」的性质是「人称代词」,不是一般「称呼的敬称」,和「某某先生」的用法不同,不能称为「某某仁者」。现今有人称呼他人为「某某仁者」,显然是望文生义的误用。
发表于 2011-10-24 22:02 | 显示全部楼层
尊圣多罗仁了知,祈请救护诸苦难。
尊圣多罗仁了知,祈请救护诸苦难。
尊圣多罗仁了知,祈请救护诸苦难。
发表于 2011-10-25 10:04 | 显示全部楼层
尊圣多罗仁了知,祈请救护诸苦难。
尊圣多罗仁了知,祈请救护诸苦难。
尊圣多罗仁了知,祈请救护诸苦难。
 楼主| 发表于 2011-10-25 14:04 | 显示全部楼层
本帖最后由 mayasvapna 于 2011-10-25 14:05 编辑

文殊根本续》:在末法的时代,只有修持金刚部的本尊最易得到成就,然而像是观自在菩萨、妙吉祥菩萨、多罗菩萨、毗俱胝菩萨、金刚手菩萨等这些圣者,因为衪们本誓愿力的原故,而让众生在修持这些陀罗尼的过程,决定可以得到成就。

大唐西域记》:「故伽蓝西南行百余里,至鞮罗释迦伽蓝。庭宇四院,观阁三层,崇台累仞,重门洞启,频毘娑罗王末孙之所建也。旌召高才,广延俊德,异域学人,远方髦彦,同类相趋,肩随戾止。僧徒千数,并学大乘。中门当涂,有三精舍,上置轮相,铃铎虚悬,下建层基,轩槛周列,户牖栋梁,壖垣阶陛,金铜隐起,厕间庄严。中精舍佛立像高三丈,左多罗菩萨像,右观自在菩萨像。凡斯三像,鍮石铸成,威神肃然,冥鉴远矣。精舍中各有舍利一升,灵光或照,奇瑞间起。」

大唐西域记》:「满胄王铜佛像北二三里,砖精舍中,有多罗菩萨像。其量既高,其灵甚察。每岁元日,盛兴供养,邻境国王、大臣、豪族,赍妙香花,持宝旛盖,金石递奏,丝竹相和,七日之中,建斯法会。其垣南门内有大井。昔佛在世,有大商侣,热渴逼迫,来至佛所。世尊指其地,言可得水。商主乃以车轴筑地,地既为陷,水遂泉涌。饮已闻法,皆悟圣果。」
发表于 2011-10-25 17:22 | 显示全部楼层
至尊的聖者多羅菩薩您知道一切,
祈請救護我們所有的危難和痛苦。

——我喜欢这句
发表于 2012-1-28 03:37 | 显示全部楼层
尊聖多羅仁了知,
祈請救護諸苦難。



发表于 2012-1-28 05:06 | 显示全部楼层
尊聖多羅仁了知,
祈請救護諸苦難。
发表于 2012-1-29 11:40 | 显示全部楼层
尊聖多羅仁了知,
祈請救護諸苦難。
发表于 2012-1-29 12:19 | 显示全部楼层
尊聖多羅仁了知,
祈請救護諸苦難。
发表于 2012-1-30 13:20 | 显示全部楼层
顶礼阿底峡尊者
发表于 2012-2-5 00:56 | 显示全部楼层
尊聖多羅仁了知,
祈請救護諸苦難。
发表于 2012-2-13 11:34 | 显示全部楼层
藏文的发音是
    圣尊度母汝见知,畏惧苦中祈救度
吉尊帕玛卓玛切切诺,进当得阿根利加的所。
发表于 2012-2-14 08:29 | 显示全部楼层
本帖最后由 pagsamwangpo 于 2012-2-14 08:33 编辑

藏語近音:傑尊帕瑪卓瑪切千諾,即擋讀昂棍內嘉讀受。

尊聖多羅仁了知,
祈請救護諸苦難。

白話意思:
至尊的聖者多羅菩薩您知道一切,
祈請救護我們所有的危難和痛苦。

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册社区

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|格鲁教法集成

GMT+8, 2024-11-26 03:38 , Processed in 0.034935 second(s), 16 queries , Gzip On.

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2017 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表