格鲁修学社区

 找回密码
 注册社区
搜索
热搜: 活动 交友 discuz
查看: 6835|回复: 27

台湾黄译师翻译:子美活佛《智慧伏藏喜悅韶華》

[复制链接]
发表于 2011-4-16 19:51 | 显示全部楼层 |阅读模式
《智慧伏藏喜悅韶華》

今時此身是為人身,今時之語講說人語,
今時之心是為人識,今時豈非已得為人。

今時即修菩提解脫,今時亦當迅速獲得,
今時人身切莫輕蔑,今時當急累積福德。

今時所得如是人身,今時縱然希冀再得,
今時且看積聚何因,今時已無再得之望。

今時安樂四大種聚,今時散落身心拆離,
今時或有今時或無,今時何能決定非我。

今時當捨所有煩惱,今時發起善行意樂,
今時縱死有把握處,今時自能造作則妙。

今時於此惡趣懸險,今時當下若墮其中,
今時救者是三寶故,今時即應尋求皈依。

今時累積諸業力量,今時從此乃至終際,
今時一如無所失壞,今時即應淨治罪惡。

今時居處是三有輪,今時今時壞苦等等,
今時諸苦極其繁多,今時當勤遮遣方便。

今時心中雖無隨念,今時有恩父母一般,
今時有情悉皆無餘,今時我之過去老母。

今時老母魔所逼切,今時從此沉疴脫離,
今時雖然冀望於我,今時我乃匱乏能力。

今時我當修行菩提,今時老母度脫三有,
今時不捨增上意樂,今時應當恆常精進。

今時今時若有呼喊,今時今時心思勸發,
今時今時以此語詞,今時今時編成句鬘。

甘丹寺名子美轉世者於XXXX師資預備班,盡其所知教授十明時造文。
 楼主| 发表于 2011-4-16 20:12 | 显示全部楼层

老母考

原帖由 上善如水 于 2011-4-16 19:51 发表 今時我之過去老母。。。今時老母魔所逼切。。。今時老母度脫三有 ...





在普通话里面,和大部分别的方言里面,“老母”大概就是年老的妈妈的意思吧,反正别无怪意思。可是,在某些方言里面,譬如广州语,也或许包括潮州语,有文化的人平常是绝对不用“老母”这个词的,只有在骂人的时候会说“X你老母”(相当于普通话的“X你妈”。这是会出事的很严重的脏话),或者比较低层次的人会对自己小孩用“你老母”来称呼他自己的老婆,但哪怕他们低文化,也不会对别人的小孩以“你老母”来指小孩的妈妈,也不会用“我老母”来称呼自己妈妈,更不会用“你老母”来称呼别人的妈妈(除非故意挑衅的时候)。所以,对大部分香港人来说,“老母”这个词,必然和“X你老母”有关。
以前,江译师翻译过一篇我们道场每周念诵的内容,里面也有“无边老母...”的内容。第一次共修的时候,有一个人念到这里,第一次读到,突然笑了出来,一大口口水喷到坐对面的师兄脸上,然后全体装严肃继续念,可是过了大概30秒,第二个人憋不住笑了出来,其他人本来都不敢互相看,都在忍得很辛苦,现在都爆发了失控了,法会一度中断。后来,每次,每念到这里,大家互相不看对方眼神,因为一看,就会忍不住笑出来。到再后来,道场没办法,索性改念藏文就算了。由于这事,很多新人来道场,最有感情的祈祷文就是这篇,成为他们最早的个人选择的功课。
去年,有一个台湾不出名的小歌星谢金燕,她也一把年纪了,已经是妈妈,但还穿着小女孩衣服,做着70年代的假可爱奇怪动作跳舞,唱了一首很奇怪的她自己填词的粤语、普通话、闽南话、日语、英语混合歌词的歌,里面的粤语部分完全不是懂粤语的人填词的,根本不知道什么意思,根本就不是粤语,而且发音不符合音韵,加上非粤语人说粤语的外地口音,和很过时的跳舞动作,本身已经很诡异,然后,歌词里面有一句很莫名其妙的“谁家的老母性感很多人call”,我也不知道在台湾这句话是不是有意思,可是,作为粤语,这是没头没脑的一句话,而且“老母”是日常不可能会出现在歌词里面的。这首歌叫《哔哔哔》,在台湾没红过。可是,香港一些宅男发现了,成为热门话题,炒得很热,类似内地《忐忑》的走红的现象。后来,蔓延到很多歌星也在演唱会里面搞笑地唱,出现很多版本。我女儿在家里如果接到电话是找妈妈,她就会大声喊“谁家的老母性感很多人call”叫妈妈接电话。我家的菲律宾阿姨不知道什么意思,但如果电话是找我老婆,她也是大声喊“谁家的老母性感很多人call”。到了春节的时候,香港一个大型活动,还邀请了唱歌那个女的来香港表演,台下几百人都能跟着那70年代舞步动作一起唱那些莫名其妙的所谓粤语歌词。过了春节,这台湾女的从香港的现象红回台湾,被邀请上张菲节目表演,并谈论她的歌在香港走红的现象。

所以,这“老母”在翻译上当然一点问题都没有。这里只是八卦说说,某些地区,譬如香港人读起来,特别是在很严肃的佛教法会上读到的时候,超好笑。




附录百度资料:

《哔哔哔》是台湾歌手谢金燕的电音舞曲,有关歌曲于2010年高雄啤酒节首次演唱。《哔哔哔》的相关影片早已在YouTube上流传,直至2010年9月香港网民转载才引起热潮;热潮起因为具争议的歌词,及歌词其中一句「谁的老母性感很多人CALL」。直到2010年11月1日,观看次数已经超过130万。

(粤语唱)
我乱跳舞 今夜冠军系我
午夜太长 给我激动更高
你哔我哔 high到ㄡˇㄧㄡˇㄧ Let`s go
I wanna kiss you you are my girl
你乱开心 似有三万呎高
有差佬将你带走怎算好
你哔我哔 high到ㄡˇㄧㄡˇㄧ Let`s go
I wanna kiss you you are my girl
哔哔哔哔哔 青春已未够数
哔哔哔哔哔 要跳更高
我今夜同你带路一齐快乐
就算是盲目的感动只有一千秒钟
你今夜给我吻过 就属你最好
哔哔哔哔哔 有你最好
(台语唱)
你的舞步 跳出你的态度
(国语唱)
才九点钟 EVERYBODY失控
你哔我哔 high到ㄡˇㄧㄡˇㄧ Let`s go
I wanna kiss you you are my girl
(国语唱)
谁的
(粤语唱)
老母
(国语唱)
性感很多人CALL
十二点钟 搁底夜店流浪
你哔我哔 high到ㄡˇㄧㄡˇㄧ Let`s go
I wanna kiss you you are my girl
哔哔哔哔哔 老师不通阻挡
哔哔哔哔哔 像弹力球
我爱你爱我的角度 甜蜜诱惑
跟谢金燕妹妹尬舞使人这呢感动
你爱我爱你的热度 送你ㄡˇㄧㄡˇ
哔哔哔哔哔 (像著了魔)
(粤语唱)
我今夜同你带路一齐快乐
就算是盲目的感动只有一千秒钟
你今夜给我吻过 就属你最好
哔哔哔哔哔 有你最好
发表于 2011-4-16 20:18 | 显示全部楼层
子美活佛不熟悉 有介绍不?
发表于 2011-4-16 20:33 | 显示全部楼层
子美仁波切非常知名, 是赤江仁波切的大弟子, 已圓寂多年, 不知有沒有他的相關介紹.
 楼主| 发表于 2011-4-16 20:34 | 显示全部楼层
有,改天我贴。有时候写作泽美仁波且,同名异译而已。
发表于 2011-4-16 21:33 | 显示全部楼层
提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
 楼主| 发表于 2011-4-16 21:42 | 显示全部楼层
关系不大吧。原文如果是老母就老母即可。部分地方方言里觉得好笑,也就是大家八卦笑笑作为趣谈而已,没关系的嘛。
发表于 2011-4-16 22:21 | 显示全部楼层
哦 原来是泽美仁波切 知道了

顶礼子美活佛
 楼主| 发表于 2011-4-16 22:38 | 显示全部楼层

活佛一个散文

觀察「世界是圓的」

即使是順世外道,在現見之時,也不會承許為無,而世間一切有觀察力、聰明者現量所成立,異口同聲許世界是圓的,如果說非如是有,只是清楚揭示自己的過失。因此有些愚昧者說:現今已以現量成立世界是圓的,因此,認為過去世尊不知此事、經典未說此事,以這個理由認為世尊並非量士夫,並出現這種說法。然而,不能僅僅以此成立世尊不知-世尊聖意知與不知,我們既不知道,科學家也未能通達,誰也不能成立「未說則必然不知」。世尊就算曾經說過,因為有八萬四千法蘊,相關佛語豈必譯成藏文,而且也不能成立「必然存在於印度」,愚昧者實不應自我侷限蒙蔽。

如果認為在其他經典曾說,故有相違,這種想法也不合理,過去世尊在《時輪》、《論藏》等等所說雖然不合,但印藏諸智者並不僅僅因此就批評世尊,有需要故(有如是說的需要故)。一般而言,經典中縱然有說,亦不需有,如開示有補特伽羅我。

若問,須彌山是圓、是方,兩種情形,都由有(有方、圓)而說,或無(方、圓)而說?答曰:由有而說;在某些業的顯相符合者面前,共同而有,但在我們共同所見中不須有,就如同在此世間仍有許多對世間圓形都不加觀察的愚者故。而最主要的天、龍之業的顯相中成立者,亦不能破,他們的處所更廣大故。清淨天眼所見情況與我們的顯現情況有種整不同處,也很合理,於同一人,敵友二人的顯現情況相異,是以現量成立,如上情況更不須多言。下處不見上處的說法,從這個世間開始悉皆相同。


譯者按:
因世界是圓的,佛語未說或不盡符合,就認為佛非量士夫,子美仁波切駁斥此說,理由有三:佛語不盡然存世;經典所說不合各有其如是說法的需要;共同所見各不相同。
发表于 2011-4-16 23:07 | 显示全部楼层

关于泽美仁波切

泽美仁波切属甘丹寺夏孜扎仓,系雍增赤江仁波切高足之一,据说不仅拥有赤江仁波切所传的全部耳传法门(几乎就是格鲁派的全部耳传法门了),而且还以声律诗韵之精妙与兴办新学之热忱闻名本派,可谓教证双美。

泽美仁波切不仅具足显宗和密法的各种传承,而且精通藏语语法《三十颂》和《音势论》方面的学问,甚至精通小五明的修辞学等,是非常有学问,非常精通教法的一位大德。上面的这首诗,就用了修辞学上一种特殊修辞手法,类似于我们这边的回文。

这位仁波切是很有争议的一位仁波切,争议的原因是禁忌话题,所以知道的人最好也不要说,不知道的就不必问了。
发表于 2011-4-17 00:31 | 显示全部楼层

右一,是这位仁波切吧!

本帖子中包含更多资源

您需要 登录 才可以下载或查看,没有帐号?注册社区

x
发表于 2011-4-17 00:47 | 显示全部楼层
请问“有禁忌的引起争议的话题”跟传承清净不清净有无关系呢?
对于依止的信心问题呢?
 楼主| 发表于 2011-4-17 01:13 | 显示全部楼层
原帖由 eff 于 2011-4-17 00:47 发表
请问“有禁忌的引起争议的话题”跟传承清净不清净有无关系呢?
对于依止的信心问题呢?


活佛是教派内的很高权威长老之一,属于众人上师那种级别,其传承当然不存在清净不清净的问题,只是活佛生前晚年,尊者和他之间有点意见不合,这些我们最好别插嘴就是了。
上一世的活佛早就死了,也不存在什么依止的可能性了嘛!既然如此,没必要勾起过去了的自己祖辈之间的争议。
发表于 2011-4-17 02:05 | 显示全部楼层
是我多嘴了,用词也有不严谨之处,忏悔!
发表于 2011-4-17 08:18 | 显示全部楼层
感謝黃兄的翻譯!作者名我先前曾用“澤美”的音譯,可否統一一下?
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册社区

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|格鲁教法集成

GMT+8, 2024-11-25 19:23 , Processed in 0.043475 second(s), 17 queries , Gzip On.

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2017 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表