格鲁修学社区

 找回密码
 注册社区
搜索
热搜: 活动 交友 discuz
查看: 5594|回复: 23

祈祷师父长住?还是写作“常住”?

[复制链接]
发表于 2010-2-8 22:52 | 显示全部楼层 |阅读模式
不该从汉语习惯考虑,该从西藏文原字说。哪位通藏文求启示。应要印许多长住文,千万不能错。
发表于 2010-2-8 23:16 | 显示全部楼层

不懂藏文,既然是写给汉地弟子看,应该按汉地习惯吧,我觉得常住比较靠谱

常住  chánɡ zhù
  1、动词。经常居住:~之地;~人口
  2、动词。佛教指佛法无生灭变迁
  3、名词。佛教、道教指寺观及其田产什物等
  ——《现汉》第5版
  1.佛教语。永存。
  2.佛法无生灭变迁称作常住。
  3.僧﹑道称寺舍﹑田地﹑什物等为常住物,简称常住。
  4.道观中的主事者。
  指寺院。《行事钞》随戒释篇云:"众僧舍宇、什物、树木、田园、仆畜、米麦等物,但得受用,不通分卖,为常住也。"《释氏要览》云:"即今十方住持寺院是也。"今佛弟子于寺院受戒,则可称该寺院为受戒者的"受戒常住"或"戒常住"。

【常住】

  1、没有生灭变迁的意思。楞伽经说常住之法有七种,即菩提、涅槃、真如、佛性、庵摩罗识、空如来识、大圆镜智。
  2、指寺院,因寺院是僧人常住的道场。

FROM:【《佛学常见辞汇》陈义孝编】
发表于 2010-2-8 23:20 | 显示全部楼层
不通藏文,但认得这个词,叫zhabs brtan(霞甸)。不过这是个一般性的略写,口头上这麽说大家也都明白,长一点、繁琐一些的叫zhabs pad ring du brtan pa(霞拜 仍 涂 甸巴,义为:足莲长住)。从意思上来说,用”长“(ring po)而不用”常“(rtag pa)。
发表于 2010-2-8 23:29 | 显示全部楼层
是长驻吧:lol
发表于 2010-2-8 23:59 | 显示全部楼层

另问一题

有翻译作“住世祈请文”,还是“驻世祈请文”
发表于 2010-2-9 00:19 | 显示全部楼层
祈请常住在世
 楼主| 发表于 2010-2-9 00:27 | 显示全部楼层
谢谢谢谢。
发表于 2010-2-9 07:27 | 显示全部楼层
原帖由 故乡 于 2010-2-8 23:20 发表
不通藏文,但认得这个词,叫zhabs brtan(霞甸)。不过这是个一般性的略写,口头上这麽说大家也都明白,长一点、繁琐一些的叫zhabs pad ring du brtan pa(霞拜 仍 涂 甸巴,义为:足莲长住)。从意思上来说,用”长 ...



:handshake :victory: :loveliness:

拙见:仅从汉文理解角度 而言,“" 有间断、强调多次来 广利有情之义;  
祈祷现世师父住,用 “”应该 好于“住”!?:handshake

[ 本帖最后由 雪冬儿 于 2010-2-9 07:32 编辑 ]
发表于 2010-2-9 08:06 | 显示全部楼层
现世的要“长”,你需要考虑是请求“长久”住世,还是“经常”住世。

[ 本帖最后由 慧海慧月 于 2010-2-9 08:34 编辑 ]
发表于 2010-2-9 09:36 | 显示全部楼层
常 也可理解为 恒常 之意
发表于 2010-2-9 09:42 | 显示全部楼层
原帖由 雪冬儿 于 2010-2-9 07:27 发表



:handshake :victory: :loveliness:

拙见:仅从汉文理解角度 而言,“常" 有间断、强调多次来 广利有情之义;  
祈祷现世师父长住,用 “长”应该 好于“常住”!?:handshake


常,不但有经常、时常等意思,更有“恒常”的意思,所以从这点说是说不通的。
同意二楼的说法,按照《现代汉语词典》的解释。
发表于 2010-2-9 10:20 | 显示全部楼层
無常法則就是常
無住空相就是住
发表于 2010-2-9 15:32 | 显示全部楼层
我看到的联波活佛的汉译本,用的是“常住”。其他的有的直接用“长寿祈祷文”。请参考。
发表于 2010-2-9 16:30 | 显示全部楼层
第一个好
发表于 2010-2-9 18:17 | 显示全部楼层
佛法常住!上师长住! 我的理解
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册社区

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|格鲁教法集成

GMT+8, 2024-11-26 19:49 , Processed in 0.034758 second(s), 16 queries , Gzip On.

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2017 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表