|
顺便贴一篇读书笔记:
一.窥基法师的真唯识量表述和“摄取”
本文关注的这种特定的支持“自比量”说的理由,是将真唯识量因支中的第二个“摄”字解释为“摄取”而不是“初三摄”中的“包括”,从而进一步认定此仅系唯识自宗的主张,小乘不许,因此因支完全只有唯识自宗认同,从而真唯识量是一纯粹的“自比量”。这种解读方式在国外学界对真唯识量的翻译上也曾出现过。
这种解读存在一个严重的问题,业已由Eli Franco指出。他所批评的那段真唯识量英文译文为:
“Thesis: Speaking philosophicall, and assuming the meaning of the terms (‘visible things’ and ‘be not separable from eye-consciousness’) accepted by the disputing parties: VISIBLE THINGS ARE DEFINITELY NOT SEPARABLE FROM EYE-CONSCIOUSNESS.
Reason: Because, using the term (‘visible things’) in the opponent’s sense of the term: though being in the visual sphere they are not perceived by the visual organ.
Example: (Everything which, though in the visual sphere, is not perceived by the visual organ is not separated from eye-consciousness) As for example eye-consciousness.”
可以看出,译文在所立法上的表述也是同《因明大疏》一样,并不采用文轨法师的说法——如果是后者的说法,英文应该是写作 NOT DEFINITELY才对。
Eli Franco对此译文的批评是基于逻辑。他指出因为无论唯识还是小乘都不承许“眼根定不离于眼识”,所以若将第二个“摄”字解释为“感知”(或者说“摄取”),则小乘马上可以在唯识自宗之内找到不定过失:“以汝所许之眼(根)作有法,应该是不离于眼识,以是汝自许初三摄、眼(根)所不摄故!”。这个破法,后世可谓之应成破式,由于加了简别词“汝所许”等,故此小乘论师也可以用。因为无论是“眼根不摄取眼根”,还是“眼根不感知眼根”,唯识自己是认可的,而且眼根当然也是唯识自宗的初三所摄,论式的周遍也是唯识自己认同的,但所推出的结论却是唯识自己所不能接受的“眼根不离于眼识”。唯识自己承认某些眼根不离于眼识,比如《庄严疏》说:“若大乘自在菩萨六识互用。眼识亦得缘彼眼根现眼相分。及成所作智亦缘眼根现眼相分。如此相分眼根并是初三之中眼根所摄。此则大乘不许眼根定离眼识”,同时也承认存在离于眼识的眼根,如凡夫的眼根。如此,一概而论地说“眼根不离于眼识”,唯识自宗亦不许。
或者换一个说法,不用应成破式来指出这个错误,代之以在唯识自宗的角度来考察这个论式,可以发现因“初三摄眼根所不摄取”在异品“离眼识”中不是遍无,比如“凡夫的眼根”。 |
|