格鲁修学社区

 找回密码
 注册社区
搜索
热搜: 活动 交友 discuz
楼主: chodrak

不知海內外有誰在進行廣論四家合注的翻譯工作?

[复制链接]
 楼主| 发表于 2009-5-1 22:56 | 显示全部楼层
觀老曾作了摘譯。
原帖由 礼进 于 1-5-2009 19:55 发表

随喜赞叹江译师!伟大的事业!愿尽绵薄之力。
另外,宗大师的《中论广释正理海》我认为也是亟需汉译、广利群生的著作。我手头有英译本,看着不错。不知道有没有中文全译本。许得存老师翻译过第一品,但是那个译文 ...
发表于 2009-5-1 23:07 | 显示全部楼层
原帖由 small2 于 2009-5-1 20:43 发表
请问有师兄请过这本书吗?

http://www.mldc.cn/csxlt/10/10542.html

关于《菩提道次第广论·四家合注》的邮购消息
  在《法尊法师论文集》的[宗喀巴大师的《菩提道次第论》]一文中,法尊法师列出了有关道次 ...


这是2002年9月17日的, 后来没有出版吧?。。。
发表于 2009-5-1 23:21 | 显示全部楼层
原帖由 chodrak 于 2009-5-1 22:54 发表
隨喜!既然如此,恐怕沒必要重新翻譯了吧。




窃以为,这个那个。。。
至少,言之无文,行而不远。。。这个新译本不是还没走到我们大家跟前嘛。。。
发表于 2009-5-1 23:24 | 显示全部楼层
原帖由 咣当 于 2009-5-1 23:21 发表


窃以为,这个那个。。。
至少,言之无文,行而不远。。。这个新译本不是还没走到我们大家跟前嘛。。。


当然,如能促成两位译师的合作,倒是件美事。但恐怕。。。。
发表于 2009-5-1 23:53 | 显示全部楼层
原帖由 small2 于 2009-5-1 20:43 发表
请问有师兄请过这本书吗?

http://www.mldc.cn/csxlt/10/10542.html

关于《菩提道次第广论·四家合注》的邮购消息
  在《法尊法师论文集》的[宗喀巴大师的《菩提道次第论》]一文中,法尊法师列出了有关道次 ...



这个邮购消息是我写的,很久以前,大概是01、02年吧,发布在朗忍论坛,不是四家合注,是华锐译师重新翻译的白话文广论,那时喜饶嘉措版主给做的润色,请俺帮忙推销,俺写的广告就是这个了,当时由于俺也没看到这本书,只是听华锐译师说参考了四家合注,所以就写上了,这个译本俺后来也有了,实际上翻译质量很一般,而且里面没四家合注。

所以,译师大人还是继续翻译吧,呵呵,顺便忏悔一下俺以前犯的错误,惭愧惭愧!
发表于 2009-5-2 00:27 | 显示全部楼层
“希望屆時大家群策群力,讓此法寶早日問世”

于四月初八日,殷重祈请师佛加持,愿我等能速见无上法宝,饱餐妙法甘露。
发表于 2009-5-2 00:46 | 显示全部楼层
“希望屆時大家群策群力,讓此法寶早日問世”

于四月初八日,殷重祈请师佛加持,愿我等能速见无上法宝,饱餐妙法甘露。
发表于 2009-5-2 09:43 | 显示全部楼层
原帖由 笨者之帚 于 2009-5-1 23:53 发表



这个邮购消息是我写的,很久以前,大概是01、02年吧,发布在朗忍论坛,不是四家合注,是华锐译师重新翻译的白话文广论,那时喜饶嘉措版主给做的润色,请俺帮忙推销,俺写的广告就是这个了,当时由于俺也没看到 ...


嗯,应该忏悔,哈哈
差点让译师放弃翻译.....哈哈
发表于 2009-5-2 10:14 | 显示全部楼层
原帖由 笨者之帚 于 2009-5-1 23:53 发表



这个邮购消息是我写的,很久以前,大概是01、02年吧,发布在朗忍论坛,不是四家合注,是华锐译师重新翻译的白话文广论,那时喜饶嘉措版主给做的润色,请俺帮忙推销,俺写的广告就是这个了,当时由于俺也没看到 ...

说明一下,笨者之帚可能记错了,我并没有给那本书润色过。最初的译本里面有些病句是没错,据说去年还是什么时候,由中国藏学出版社出版了,可能叫《白话菩提道次第广论》吧?内容是否有重新编订我不知道,记得当初好像是说四家合注吧。
笨者之帚道歉忏悔可能不必了吧?呵呵。教法初传时期,多个译本总是好的。
发表于 2009-5-2 12:05 | 显示全部楼层

可能是我记错了

大概是翻译上册的时候,喜饶嘉措曾经跟华锐译师提过一些翻译方面的意见,请他修改一下,我给记成是喜饶嘉措的润色了,哈哈,劝请江译师继续翻译。
发表于 2009-5-2 21:03 | 显示全部楼层
原帖由 chodrak 于 2009-5-1 22:54 发表
隨喜!既然如此,恐怕沒必要重新翻譯了吧。




劝请 江译师及众师兄们

以群策群力、真诚愿行
早日促成这件功德无量的胜事,
长远利益汉地信众!

祝愿一切能够速疾吉祥如意。
发表于 2009-5-3 00:19 | 显示全部楼层
原帖由 喜饶嘉措 于 2009-5-2 10:14 发表

说明一下,笨者之帚可能记错了,我并没有给那本书润色过。最初的译本里面有些病句是没错,据说去年还是什么时候,由中国藏学出版社出版了,可能叫《白话菩提道次第广论》吧?内容是否有重新编订我不知道,记得当初 ...


这个白话译本是06年1月藏学出版社出版的,病句依然很多,且在有地方译者的解释和本论正文混排难识的问题(用不同字体分排,但有些地方就颠倒了字体).
发表于 2009-5-3 15:11 | 显示全部楼层

电子版的菩提道次第广论奉上(台湾版)

电子版的菩提道次第广论奉上

本帖子中包含更多资源

您需要 登录 才可以下载或查看,没有帐号?注册社区

x
发表于 2009-5-3 15:34 | 显示全部楼层
原帖由 gh198399 于 2009-5-3 15:11 发表
电子版的菩提道次第广论奉上


请问这个版本是谁翻译的?
发表于 2009-5-3 16:56 | 显示全部楼层
法——


讲授广论时给汉人用的!
应该算是很权威的了吧!
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册社区

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|格鲁教法集成

GMT+8, 2024-11-26 20:34 , Processed in 0.035417 second(s), 14 queries , Gzip On.

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2017 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表