格鲁修学社区

 找回密码
 注册社区
搜索
热搜: 活动 交友 discuz
楼主: 白玛诺敏

雍增 鈴仁波切畢生每晚睡前必須要唸誦的祈願文

[复制链接]
发表于 2016-10-6 16:15 | 显示全部楼层
云水堂主 发表于 2016-10-6 14:21
慢慢累积词汇、做笔记,我也是这么走过来的。

经验之谈,赞一个!
发表于 2016-10-6 16:44 来自手机 | 显示全部楼层
顶礼慈我善知识
发表于 2016-10-6 16:45 | 显示全部楼层
白玛诺敏 发表于 2016-10-6 14:26
如是白善力,願恩養父母, 令發心尊長,及阿闍梨師, 同誓金剛胞,財食相關人, 乘馱之旁生,斷命飲乳酪,  ...

虽然从梵文、藏文翻译这种颂词体,无法讲究押韵,但平仄是要考虑,七言2-2-3,五言2-3。
发表于 2016-10-6 20:09 | 显示全部楼层
很好的迴向文~
发表于 2016-10-6 21:54 | 显示全部楼层
根据之前论坛讨论的贴子,中文用了观空法师的译文,做了个藏汉对照的PDF版本的,需要的可以下了用。

本帖子中包含更多资源

您需要 登录 才可以下载或查看,没有帐号?注册社区

x
发表于 2016-10-6 22:35 | 显示全部楼层
白玛诺敏 发表于 2016-10-6 12:33
拙译是试笔, 大家最好还是念藏音。铃仁波切一輩子每天晚上都是用藏語念诵的。

尽可能的用藏语传承念诵为好!
发表于 2016-10-6 22:53 来自手机 | 显示全部楼层
顶礼铃仁波切
发表于 2016-10-7 14:39 | 显示全部楼层
提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
发表于 2016-10-8 10:51 | 显示全部楼层
随喜
回复

使用道具 举报

发表于 2016-10-8 11:36 来自手机 | 显示全部楼层
才让扎西 发表于 2016-10-6 22:35
尽可能的用藏语传承念诵为好!

不懂为什么藏语更好?仅仅是加持力更大?而且真的加持力会更大吗?
发表于 2016-10-8 11:55 | 显示全部楼层
本帖最后由 云水堂主 于 2016-10-8 12:15 编辑

翻译的目的就是让不同的领域交流、沟通。

不懂文意,就搞个“对口型”的念诵,有什么意思?
发表于 2016-10-8 14:46 | 显示全部楼层
云水堂主 发表于 2016-10-8 11:55
翻译的目的就是让不同的领域交流、沟通。

不懂文意,就搞个“对口型”的念诵,有什么意思?

赞同法师观点
发表于 2016-10-8 20:44 | 显示全部楼层
渺幽 发表于 2016-10-8 11:36
不懂为什么藏语更好?仅仅是加持力更大?而且真的加持力会更大吗?

因为上师传承的若是藏语那就应该念诵藏语,这会有历代传承的加持力!
发表于 2016-10-8 20:57 来自手机 | 显示全部楼层
才让扎西 发表于 2016-10-8 20:44
因为上师传承的若是藏语那就应该念诵藏语,这会有历代传承的加持力!

有的上师曾经说,你们念的藏文,连我都听不懂。又说,之所以翻译出来就是为了让你们念,不然我辛辛苦苦翻译出来做什么。萨迦法王子大宝金刚仁波切曾经说过修法不一定要念藏音。佛陀本身以印度语说法,后来被翻译为藏文、汉文、英文等。你用任何一种语言念诵,本质上并无差异,最重要是理解经文的内容。夏坝仁波切也说米则玛用汉文和藏文是一样的,重要的是理解其中的意思(我不太记得原文了),不过似乎曾在百度上看到一篇祈竹仁波切的开示,说米则玛宜念藏文,其他的仁波切似乎也没有说藏文加持更大。这些大德观点不一,我也不理解为什么念藏语更有加持。譬如我们接受真实名经的口传,藏传上师一般都是用藏文读一遍,但是我们自己读也没见到很多人读藏文啊。似乎也没有人认为这样并会失去历代传承的加持,不是吗?
发表于 2016-10-8 21:56 | 显示全部楼层

先赞堂主一个。复次,多数文字恐怕还是翻译过来让自己看懂,这样对自己修心的帮助,比不明其意却能获得的“加持力”,要更有价值更有意义。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册社区

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|格鲁教法集成

GMT+8, 2024-11-25 08:16 , Processed in 0.035748 second(s), 13 queries , Gzip On.

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2017 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表