格鲁修学社区

 找回密码
 注册社区
搜索
热搜: 活动 交友 discuz
楼主: 喜饶嘉措

「众生本来是佛」?

[复制链接]
发表于 2007-11-11 11:41 | 显示全部楼层
华严经所谓:「一切众生,本具如来智慧德相,因妄想执着,不能证得,若离妄想,则一切智、自然智、无碍智、皆得现前。」
-----------
德相与德性显然有很大分别,不会又是翻译错了吧?
真常系所依经论是否有问题?[比如大乘起信论、圆觉经等]
发表于 2007-11-11 12:09 | 显示全部楼层
昨天出门了,
现在回过头来想一下,

我之所以会不满于宗澄法师的解释,最初起因于佛经翻译的版本不同,

宗澄法师的版本:是奇哉奇哉,大地众生皆有如来智慧德性,只因妄想执着而不能证得。

而我印象中,一向见到的是说“智慧德相”:奇哉奇哉,一切众生皆具如来智慧德相,但以妄想执着不能证得。

一个是性,一相是相。

性,就是因素,性质。
相,就是智慧、能力、功德等力量、作用。

奇哉奇哉,这个感叹词,或者可以象我所说的,因为证入空无相无作解脱,无凡夫心的起心造作,而有佛的智慧能力,因不假造作而有惊叹。

或者也可以是,为一切众生皆有成佛的因性而惊叹。居然一切众生皆有可能成佛,而佛与众生相差如此之大,而令人惊叹。

反正翻译成哪一个字,就是问题的关键了。

网上简单查了一下,好象是:
“一切众生皆具有如来智慧德性”出自弥勒菩萨的《大乘宝性论》。
“一切众生皆具如来智慧德相”出自《华严经》。
 楼主| 发表于 2007-11-11 12:31 | 显示全部楼层
有时候翻译不同,但意思不能乱解。[自“性”有]和[自“相”有],在某些时候是等遍完全相同的。无论是德相还是德性,都是指因而言——即众生都具有如来藏:成佛的因。
发表于 2007-11-11 12:43 | 显示全部楼层
华严是释迦佛说的,是从佛的角度来观佛所证的果境。
《宝性论》是菩萨所造,主要是观察众生如何成佛。

所以如果理论的倾向有差异,这并不奇怪,佛教中有些不同风格的理论可以并存的,都不算错。

但只肯定弥勒论的义理而否定华严经的义理就是错误了。

[ 本帖最后由 forest 于 2007-11-11 12:45 PM 编辑 ]
发表于 2007-11-11 12:47 | 显示全部楼层
太虚大师的《大乘位与大乘各宗》就论及了佛教各宗差异的问题,极有价值

http://sh.netsh.com/bbs/21782/messages/210.html

[ 本帖最后由 forest 于 2007-11-11 12:50 PM 编辑 ]
 楼主| 发表于 2007-11-11 12:52 | 显示全部楼层
原帖由 forest 于 2007-11-11 12:43 PM 发表
华严是释迦佛说的,是从佛的角度来观佛所证的果境。
《宝性论》是菩萨所造,主要是观察众生如何成佛。

所以如果理论的倾向有差异,这并不奇怪,佛教中有些不同风格的理论可以并存的,都不算错。

但只肯定弥勒 ...

只能说是你错解华严经义,何来否定华严经?
若众生有三十二相八十种好的德相,那么众生应该是佛,应该有三身。。。。。太过过失。
发表于 2007-11-11 13:22 | 显示全部楼层
若众生有三十二相八十种好的德相,那么众生应该是佛,应该有三身

我都没想到过这种见解,这不是我说的。
发表于 2007-11-11 14:48 | 显示全部楼层
德相还是德性?

幸好这段经文的梵文尚存,与拙译一并供养诸位如下:

aho bata imesattvà yathàvat tathàgataj¤ànaü na prajànanti |

“嗟乎!此等有情不如实知如来智。”

原文里面只提到如来智,德相或德性显然是意译的结果。这句的意思是说:

有情都有如来智,但未能如实了知,怪哉!

那么,请问诸位,又当作何解?
发表于 2007-11-11 15:38 | 显示全部楼层
原帖由 chodrak 于 2007-11-11 02:48 PM 发表
德相还是德性?

幸好这段经文的梵文尚存,与拙译一并供养诸位如下:

“aho bata imesattvà yathàvat tathàgataj¤ànaü na prajànanti |”

“嗟乎!此等有情不如实知如来智。”

原文里面只提到 ...

师兄在,是我等之福,衷心讨好师兄。
不知师兄在那部经中选出的原文,能否简述前后文意。

[ 本帖最后由 叶好佛 于 2007-11-11 03:55 PM 编辑 ]
发表于 2007-11-11 16:56 | 显示全部楼层

怯怯的看着上善师兄

虽然我和师兄一样反对狂禅,但是问题还是要搞清。
1、‘被染污的最清净者’文法上可笑,但其表述还是勉强能讲得过去。比如[把灯泡喷上厚厚的黑油漆等],我们通过努力把油漆打磨掉,光明自显。
2、印度教讲神性,真常系讲真如、空性,本质上有区别。后来人以外道心讲佛法,‘佛法’也变成了外道。
3、“众生全都是佛,但他们自己不知道”,除了傻还能怎么形容?
我记得有人说过,佛看一切有情都是佛[苯师兄说的、静风师兄说的?忘了],呵呵,当然也不知道含不含这个意思。
众生难道不傻么?大菩萨与佛相比也是傻子,何况凡夫。
发表于 2007-11-11 22:06 | 显示全部楼层
江译师,嗟乎译为怪哉,妥否?
发表于 2007-11-12 09:12 | 显示全部楼层
答叶公:不知师兄在那部经中选出的原文,能否简述前后文意。

原文出自华严(Avatam.saka),未得梵文。但此段完整保存于宝性论中,其梵文本三、四十年代由RahulaSankrityayana 在西藏发现。对照汉译,文字出入较大,一时无法简述,见谅。


答拉姆:嗟乎译为怪哉,妥否?

皆表诧异、惋惜,有何不妥?又,勒那摩提译为奇哉,奇哉、怪哉,有何不同?


对于我的问题,好像没人要回答,大概都怕犯严重的逻辑错误,呵呵。
发表于 2007-11-12 09:32 | 显示全部楼层
有情都有如来智,但未能如实了知,怪哉!

我们用通俗简单的概念分析一下:
如来智——像如来(了知实相)一样的理智
如实了知——真实地了解(实相)

那么这句话的意思其实很简单:所有众生都有和如来了知实相一样的智慧,但是却没有真实地了解实相,这真是很奇怪啊!

透过这一段文字,我们可以明白一个道理:我们原本就应该和如来(诸佛)一样能够了解真实的实相,但是我们却没有了解,这是什么原因呢?

原因也很简单——无明覆,爱结系
发表于 2007-11-12 09:39 | 显示全部楼层
怪哉,八地以上就不退转,佛又岂会退转为凡夫?
发表于 2007-11-12 10:34 | 显示全部楼层
“有情都有如来智,但未能如实了知,怪哉!”又当作何解?

(凭感觉随意一说吧)
或许可以说是根这些义理有关:
因缘所生法,我说即是空,亦为是假名,亦名中道义。
阿陀那识甚微细,一切种子成瀑流,我于凡愚不开演,恐彼分别持为我。
还有禅宗的“日用而不自知”,“有一无位真人,在汝诸人六根门头,放光动地”,(我也不太懂这是在说什么,只是觉得很特别)。

29楼,龙吟的解释只是空性慧的一边。这不够,不适当。
如来智,应包括十力之类,如来智涉及境界极广,是佛果证境界。空性慧相比之下恐怕只能算一个细微的点。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册社区

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|格鲁教法集成

GMT+8, 2024-11-28 10:49 , Processed in 0.033415 second(s), 13 queries , Gzip On.

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2017 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表