|
其实,炫飞侠现象折射出目前存在于部分佛教徒身上的理念悲剧,曾经没有洗过脑,学佛后很老实,不喜欢创造性思维,结果导致;
将佛法具体真理化,把佛法与世间法对立起来,自己精练法融合,将佛法超然化,其本质是具有真诚的皈依心,但将佛法做为敌对世间真理的........危险啊!
如果你将各种颜料都分开,你会得到什么结果呢?
佛家讲和合无诤,儒家也自该有些儒雅风范.和谐社会,和谐论坛,希望大家说话都能温文而雅,和和气气.发言也可以锻炼个人的修养.当然我也作的不够好,惭愧.
风也火同学的发言,内容有些虚-----把假设说成真实发生的,最起码也是夸大了事实.
举例,藏传佛教好多僧侣[包括许多高僧大德,如宗喀巴大师]都是幼年出家,没有接受过苯教的洗脑,更不可能接受儒家的洗脑,从小都是接受佛教的正统教育.他们却不会象风也火说的那样不可救药吧?:funk:
恩???
风也火同学可能没有色彩学方面的经验,初中的美术课已经讲到,除了红黄蓝三原色外,由两种原色构成的色彩称为间色.两种以上颜色构成的都是复色.复色的特点是会发暗,饱和度和亮度降低.解决的办法是,调和色彩时尽量少用色彩的种类,颜色越多颜色越暗.如三原色相加等于黑.另外一个办法是:不要调和颜色,而是分解颜色,使用纯度很高的各色细微彩点布阵,近距离看到的是无数彩点,远看就是正常画面,使用这种方法获得的色彩质量好,不会发黑发暗.
各个宗教或文明,犹如各色彩点,密集交织,却互不干涉.这样宏观上才会出现百花齐放的好画面.如果颜色混杂调制,恐怕会是另外的局面.
说到颜色,不得不说一件事.多识活佛关于时轮金刚的文章里,说道原先把时轮金刚的佛母译作杂母或杂色母,因为佛母代表太阳,七色之意.活佛认为这样译不妥,他翻译为复色母.杂母不雅,复色母我个人认为虽无不雅,但有直白之嫌.如同把彩电叫彩色视频信号接收机,或把盐叫氯化钠.而且和色彩学里复色的概念有点那个.所以我建议译作"彩母",彩就包含了多色的意思,而且较符合语言审美.
另外,译香巴拉的法王为"有种王",原意是"具有尊贵种姓的法王",有种一词在汉语中有其他的意思,如你小子有种.所以建议改为"具种王"
说到这里在联系一下声明和因明.人的思维表达出来就是语言,汉语是很有意思的,一个字有多意.男人是人应该准确的说男人属于人;猫是咪才可以说猫等于咪.若A属B,则A 不一定属B.如果不考虑藏传因明,只考虑汉地的语言环境,应该说虽然A 属B,但是A不一定属B .现在前后两句之间是转折关系,而原文两句之间是因果关系,所以有人会被搞的有点晕.好了,我是喜爱因明和逻辑,但是一看书就会头痛的那种.在近日热烈的因明讨论中,我只是观战,没有发言的资格.今天只是由于颜色引到翻译,再到语言,再捎带一下因明,说错的话大家放过我吧!:loveliness:
[ 本帖最后由 无疆 于 2007-11-1 09:12 AM 编辑 ] |
|