格鲁修学社区

 找回密码
 注册社区
搜索
热搜: 活动 交友 discuz
楼主: 清净眼

是故复兴汉传,不劳堪布添乱,汉地并非无人,至少有我!

  [复制链接]
发表于 2016-7-1 17:21 | 显示全部楼层
笨者之帚 发表于 2016-7-1 15:43
从翻译的惯例来看,似乎应该说明所依版本的源流和校译者等,如果根据藏地版本新译,说清楚依照哪个版本,直 ...

这顶多算是天台宗和索达吉堪布间的事。请您继续保持您一直以来的公允态度,勿将 索达吉堪布 与 宁玛派 划起等号来!
发表于 2016-7-1 17:34 | 显示全部楼层
本帖最后由 家人 于 2016-7-1 17:38 编辑
云水堂主 发表于 2016-7-1 15:54
我正在看藏文本,和汉文的有些细节有差异。不是大到天壤之别那种。
不如就着藏文出一个由蕃译汉的新译本 ...


您正在看这部经的藏文本。那么,您一定知道这个藏文本当初是谁翻译的了。

可否直接公布一下呢?
(今天,很粗略地大致看了下这位天台宗法师二、三篇相关博文,注意到他指出索达吉堪布一直就没指出藏文本是谁译的。可是,为什么不肯说清楚这一点呢?译经者的法名究竟会有何秘密可言呢?所以,特恭请您把藏文本译者的名字具体写出来!)

顺便一说:如果真能严格依着藏文本译出一个汉译本来,末学甚愿随喜资助翻译及印行工作。
发表于 2016-7-1 17:40 来自手机 | 显示全部楼层
家人 发表于 2016-7-1 17:34
您正在看这部经的藏文本。那么,您一定知道这个藏文本当初是谁翻译的了。

可否直接公布一下呢?

堪布法华经第一讲就指出了藏译者,重点谈了版本和传承问题
不是说一定要觉得堪布说的没问题,但起码的功夫必须下,第一讲的录音和文字稿挂出好多天了,还提这个事情,算打自己的脸吧?
发表于 2016-7-1 17:42 | 显示全部楼层
家人 发表于 2016-7-1 17:34
您正在看这部经的藏文本。那么,您一定知道这个藏文本当初是谁翻译的了。

可否直接公布一下呢?

堪布最常使用的一句话就是你们汉人用不着。
发表于 2016-7-1 17:47 | 显示全部楼层
本帖最后由 家人 于 2016-7-1 17:51 编辑
慕宗 发表于 2016-7-1 17:40
堪布法华经第一讲就指出了藏译者,重点谈了版本和传承问题
不是说一定要觉得堪布说的没问题,但起码的功 ...


我只是今天才刚知道有这个事情,且仅粗略地看了这位法师的博文的一些段落,根本没时间细听索达吉堪布的讲法录音和文稿,所以,刚刚还在对堪布为何没讲藏文译本译者是谁这个情况感到大惑不解呢!

也所以,非常感谢您!虽然我到现在还不知道藏文本译者到底是谁,也仍旧没空细听堪布的这个录音,总算还是因您的提醒,解除了这个疑惑啊!
发表于 2016-7-1 17:53 | 显示全部楼层
好丝桐 发表于 2016-7-1 17:42
堪布最常使用的一句话就是你们汉人用不着。

汉人也是人,并不比藏人低贱!
发表于 2016-7-1 17:53 | 显示全部楼层
印度親教師蘇楞陀囉菩提(Surendra bodhi,天王覺)及吐蕃譯師僧那囊氏·智軍譯訂。

這位印度法師還參與了一些密教典籍翻譯。無關主題不譯。
发表于 2016-7-1 17:54 | 显示全部楼层
云水堂主 发表于 2016-7-1 17:53
印度親教師蘇楞陀囉菩提(Surendra bodhi,天王覺)及吐蕃譯師僧那囊氏·智軍譯訂。

這位印度法師還參與 ...

谢谢您!
发表于 2016-7-1 17:58 | 显示全部楼层
家人 发表于 2016-7-1 17:53
汉人也是人,并不比藏人低贱!

话说藏人也是人,纯朴的人。我的上师仁波切,很多金刚兄弟都是这一类。至于鸡汤堪布在下一直以来都不喜欢。
发表于 2016-7-1 18:09 | 显示全部楼层
好丝桐 发表于 2016-7-1 17:42
好久不见,欢迎回来!
发表于 2016-7-1 18:13 | 显示全部楼层
david_wgh 发表于 2016-7-1 18:09
好久不见,欢迎回来!

谢谢!一直在自我相续中执着。忘了来和师兄们联络。
发表于 2016-7-1 21:36 | 显示全部楼层
云水堂主 发表于 2016-7-1 15:54
我正在看藏文本,和汉文的有些细节有差异。不是大到天壤之别那种。
不如就着藏文出一个由蕃译汉的新译本 ...

随喜支持!
发表于 2016-7-1 21:51 | 显示全部楼层
家人 发表于 2016-7-1 17:21
这顶多算是天台宗和索达吉堪布间的事。请您继续保持您一直以来的公允态度,勿将 索达吉堪布 与 宁玛派 划 ...

好吧,那就是索堪布和天台宗的事,总之,与格鲁无关,讨论翻译问题就好,不要往宗派上靠。。。
发表于 2016-7-2 06:41 | 显示全部楼层
云水堂主 发表于 2016-7-1 15:34
揉捏、混合出来一个文本,基于文献、版本这些学问立场上看,本身就是一个笑话吧?
主题一致,细节有差异 ...

反正我是按照印光祖师说的来做的,只看原文翻译的
发表于 2016-7-2 06:44 | 显示全部楼层
好丝桐 发表于 2016-7-1 17:42
堪布最常使用的一句话就是你们汉人用不着。

这个话说的,感觉就像是“反正我就是信了的”意思,
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册社区

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|格鲁教法集成

GMT+8, 2024-11-25 15:29 , Processed in 0.040839 second(s), 14 queries , Gzip On.

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2017 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表