格鲁修学社区

 找回密码
 注册社区
搜索
热搜: 活动 交友 discuz
楼主: 末学

求助:咪则玛的藏文读音,每位上师基本上都有不同的地方,以哪一个版本为准呀。

[复制链接]
发表于 2016-4-25 23:32 | 显示全部楼层
伐折羅伊喜伐羅 发表于 2016-4-25 23:32
閩南話陳不會讀如唐吧。。。

类似于dan,很像
发表于 2016-4-25 23:37 | 显示全部楼层
本帖最后由 伐折羅伊喜伐羅 于 2016-4-25 23:40 编辑
和云 发表于 2016-4-25 23:32
类似于dan,很像

我覺得更加接近den。。。但南洋人是讀成很清楚的tan(用普通話說就是接近黨,而不是接近坦)另外鄭在漳泉同廈的發音比較接近ten吧,往北可能會變得有點像“丁”,但怎麼也不會讀起來像邰啊!
发表于 2016-4-25 23:38 | 显示全部楼层
伐折羅伊喜伐羅 发表于 2016-4-25 23:37
我覺得更加接近den。。。但南洋人是讀成很清楚的tan(用普通話說就是接近黨,而不是接近坦)

呃,可能多少有些变化吧
发表于 2016-4-25 23:46 | 显示全部楼层
和云 发表于 2016-4-25 23:38
呃,可能多少有些变化吧

還有就是台灣人講的閩南話也很奇葩。比如御田煮,台灣人居然會說成是黑輪,怎麼想也應該是讀成oden吧?就算把田按照方言讀,頂多念成ochan,真搞不懂是怎麼最後讀成olen的
发表于 2016-4-26 00:08 | 显示全部楼层
伐折羅伊喜伐羅 发表于 2016-4-25 23:37
我覺得更加接近den。。。但南洋人是讀成很清楚的tan(用普通話說就是接近黨,而不是接近坦)另外鄭在漳泉同廈的發音比較接近ten吧,往北可能會變得有點像“丁”,但怎麼也不會讀起來像邰啊!

因为这不纯粹因为用闽南话来拼音导致,而因为拼音成为英文字母以后,南洋华人根据这个所发出的声音不一定和闽南原音一样。而且,他们用的是英文发音马来西亚版,不是内地中文的英文字母发音法。
Tan大概接近“蛋”。
Tay很难普通话一个字代表。
发表于 2016-4-26 00:20 | 显示全部楼层
伐折羅伊喜伐羅 发表于 2016-4-25 23:20
就是南洋人不會寫漢字,官話又說不好,用他們的南洋式潮汕話自我介紹,結果出現誤解的故事

不完全是。懂汉字、说普通话的人也很多。他们互相之间,包括新加坡,一说“唐”就会知道是“陈”,不存在误解,只有外人才可能误解。
发表于 2016-4-26 00:24 | 显示全部楼层
上善如水 发表于 2016-4-26 00:20
不完全是。懂汉字、说普通话的人也很多。他们互相之间,包括新加坡,一说“唐”就会知道是“陈”,不存在 ...

我說的是我最初講的那個人的情況啦。馬來西亞不知道為啥好多人中文學的特別努力,確實能看見認識很多字(基本常用字都認識,也會寫不少)的人。但新加坡人學漢字說普通話的有麼?感覺新加坡人和美國人差不多,只會講英語,連馬來語都不會講。
发表于 2016-4-26 00:54 | 显示全部楼层
伐折羅伊喜伐羅 发表于 2016-4-26 00:24
馬來西亞不知道為啥好多人中文學的特別努力,確實能看見認識很多字(基本常用字都認識,也會寫不少)的人



不只是这样啦!远远不只是“認識很多字也會寫不少”的程度。
学中文的马来西亚华人许多就是普通正常中国人的中文程度,和内地不差很远,所以他们去台湾读书几乎一点都不需要接轨(以前很流行去台湾读大学)。
而且,老一辈的学的不只中文,而且是君君臣臣那套中华文化,比我们还保守。不过,这里是指中文程度,不完全指说中国话的和我们水平一样,因为那里中国群体里的地域文化很强,很多中文书写阅读水准极高,但说的是家乡话,或者带浓厚广西口音的普通话(这个有历史原因,因为最初在南洋教学一个影响力很大的是个末代秀才,他是广西人,许多南洋包括印尼的中文老师都受他影响)。对于我爸那辈来说,您都不必理解为“外国”,他的教育、日常所受的主要思想影响等等基本上全是中国的,比您还“中国”,斗诗词、写毛笔字、认识多少中文字来说,绝对比大部分现代内地人厉害,绝无夸张;只是说,如果以同等中文能力的人来说,以内地现代标准,您会认为他的普通话应该很好,但他没那么标准,很浓厚广西口音。
现在情况不同,我们很多时自然会把普通话程度视为“中国人”标准。您可以这么理解,南洋华侨许多就好像我的咏春师父叶准老人那样,他只懂说佛山话/粤语,可是他是搞诗词的、写戏曲,中文程度比正常人高出很多,是专业水平,而且他也不懂任何外语,日常吃中国菜,就是一个正常中国人,只是他只说现在称为“方言”的话而不是普通话而已。我们不能说他就不是中国人或者比我们少了一点“中国”,他其实比我们谁都更“中国”。


伐折羅伊喜伐羅 发表于 2016-4-26 00:24
新加坡人學漢字說普通話的有麼?


怎么会没有?学中文、日常本来主要就是说中国语言的很多(但那不限于普通话)。
但新加坡比较极端化,要就是这路的,或就是那条路的(马来西亚比较没那么极端化),分很清楚的两路子。读英语学校的英语很好(当然,说话时会很奇怪的南洋英语风格),不是一般的好,比香港普遍水平高一大段,只是未至于普遍达到白人水平而已,但不是差很远(毕竟他们也是英语算母语的成长和教育了)。然后,有读中文学校的,普遍中文程度也比香港好一大段。早期的中文学校其实就是共产党培育基地(并不是说大陆暗中怎样,而是自然发展如此)。譬如家母,她来自新加坡的中华女中,中文程度在大陆也能算普遍的一流水平(她后来在内地读师范大学成为中文老师),实际上除了中国话、中文字以外她不懂别的(学校有些英语、马来语教育,但都不是核心,也没人很认真对待)。


伐折羅伊喜伐羅 发表于 2016-4-26 00:24
感覺新加坡人和美國人差不多,只會講英語,連馬來語都不會講。

哈哈哈.....怎么会?1990有40%新加坡人根本不懂英语。2010是20%。
虽然马来语好像仍然还是“国语”,但这是历史原因,实际生活中新加坡不太需要马来语(马来人在新加坡占13%,华人占75%)。
马来语虽然算“国语”和“官方语言”,但那只代表国歌、部队口令用它。如果你只懂马来语,在新加坡根本难以生活,买个菜都有问题。
所谓“官方语言”,意思只是说,如果您去警察局报案,您坚持说马来语,他们有义务找到一个说马来语的人来侍候您。而如果您说日语,他们没义务“懂”这个预言。就是这样而已。这是历史原因,实际上马来语不是新加坡主流。





发表于 2016-4-26 01:46 | 显示全部楼层
和云 发表于 2016-4-25 23:21
闽南人表示一看就懂


也不一定。马来西亚华人姓氏拼音,不全用闽南。譬如我姓Lim(虽然我实际上是香港出生,但身份证上用的是马来西亚华人的写法,因为我爸姓Lim,政府不可能按香港写法自己改为Lam,必须跟父亲姓的嘛),这来自海南话“林”的发音。其他的还有来自客家话的也很多,譬如张写作Chong的就是客家人。
发表于 2016-4-26 07:22 | 显示全部楼层
本帖最后由 云水堂主 于 2016-4-26 07:55 编辑

君莫笑话人家,我反而看到了音韵学上一些问题。
发表于 2016-4-26 07:44 | 显示全部楼层
本帖最后由 了了 于 2016-4-26 07:48 编辑
上善如水 发表于 2016-4-26 00:54
不只是这样啦!远远不只是“認識很多字也會寫不少”的程度。
学中文的马来西亚华人许多就是普通正常 ...

老大說的是上一代人的事了。

上世紀60、70年代,當李光耀還是‘反G先鋒’,馬G還在叢林內打游擊時,兩地華人加起來接近總人口的一半,不可能全消滅掉,也不可能去鼓勵中華文化嘛。馬來西亞好像在這方面的干預不大(就是加了很多馬來人的‘權利’,其實馬來人本來也是從印尼來的移民,和華人一樣,不是‘本土人’),李光耀就一直打壓華語教育,鼓勵以英語為母語。只是到了80年代末,發現開放了的中國有商機,又鼓勵國民學普通話,學中華文化而已。所以以新加坡來說,就基本上有三批人(老、中、青)受過不同的中華文化教育,說的‘華語’也不一樣。蔡健雅、孫燕姿、巫啟賢都是東南亞華僑嘛,他們就很‘中華’呀:)
发表于 2016-4-26 09:27 | 显示全部楼层
了了 发表于 2016-4-26 07:44
老大說的是上一代人的事了 ...

主要说的是上一代,但也不完全限于只上一代如此。


上世紀60、70年代不可能去鼓勵中華文化嘛....

没有说他们鼓励,只是说结果现象是那年代当地是“有”深厚中华文化气氛而已,这并不是指这氛围来自政府鼓励,只是说“是如此”而已。


馬來西亞好像在這方面的干預不大(就是加了很多馬來人的‘權利’,其實馬來人本來也是從印尼來的移民,和華人一樣,不是‘本土人’)

马来西亚没鼓励也没禁止。至于加大马来人权利,这有很多前因后果,按照我父母观点,造成这被官方歧视的局面的最主要元凶不是马来人,而是他们这代的华人。最初华人社群是占优势的,有钱的、懂字的都是华人,马来人要学中文来和他们做生意,很多主要就是依靠华人来生活。可是华人很分化,不团结,海南帮、福建帮、福州帮....各自看着自己眼前的小利,宁可和马来人合作坑别的华人,也不关心政治。后来政治气氛一变,马来人就当权了,然后就这样了。

李光耀就一直打壓華語教育,鼓勵以英語為母語。

新加坡政府其实比较反复。总的来说,确实可能可以说“打壓華語教育”,但显然不算很成功。而且,在某些历史阶段,他们又偶然突改方针,反复无常,譬如1990年代的新方向是狗屁不通的“大家说方言,一家乐融融”(这是我在1992去的时候看到满大街的政府宣传标语),突然又变为鼓励非普通话的其他中国语言了。

只是到了80年代末,發現開放了的中國有商機,又鼓勵國民學普通話,學中華文化而已。

是的。然而,从结果来说,我父母那代,不论有没有打压,反正结果就是他们仍然很“中国”(我妈就“中国”到放弃了新加坡/马来西亚的富二代生活,投奔内地,建设祖国,在去程船上还拉着手风琴唱着红歌那种!她这类思想的在当时也不算少数)。到了80年代这代,就是鼓励学中文了。所以,其实也就中间那代比较断层而已。

发表于 2016-4-26 10:42 | 显示全部楼层
了了 发表于 2016-4-26 07:44
老大說的是上一代人的事了。

上世紀60、70年代,當李光耀還是‘反G先鋒’,馬G還在叢林內打游擊時,兩 ...
蔡健雅、孫燕姿、巫啟賢都是東南亞華僑嘛,

第一次听说蔡健雅、孫燕姿、巫啟賢等外籍华人是华侨。
发表于 2016-4-26 10:59 | 显示全部楼层
上善如水 发表于 2016-4-26 09:27
主要说的是上一代,但也不完全限于只上一代如此。
我妈就“中国”到放弃了新加坡/马来西亚的富二代生活,投奔内地,建设祖国,在去程船上还拉着手风琴唱着红歌那种!

这让我想到了小说人物“傻郭靖”,他也是离开了生长地蒙古,放弃了金刀驸马的身份,为国为民,侠之大者。
发表于 2016-4-26 12:01 | 显示全部楼层
据说以前的闽南话就是代表“中国话”,现在大家讲的普通话其实是北方官话
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册社区

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|格鲁教法集成

GMT+8, 2024-11-23 22:27 , Processed in 0.036249 second(s), 14 queries , Gzip On.

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2017 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表