格鲁修学社区

 找回密码
 注册社区
搜索
热搜: 活动 交友 discuz
12
返回列表 发新帖
楼主: liangar

新译《心要庄严疏》的一点不足

[复制链接]
发表于 2010-7-19 16:46 | 显示全部楼层
譬如‘佛爪赤铜色’,‘爪’的本义就是覆手,像覆手之形,象形字。引为指甲或趾甲。所以不能翻译为‘佛手’。覆手为爪,反手为掌。
 楼主| 发表于 2010-7-19 18:51 | 显示全部楼层
嗯,“释”说成解释,我太随便了,“注疏”为好。

“违”目前多有反对的意思。
如果不是作诗写韵文,有韵律等方面的考虑,用这个词还是让人不知所措吧?

另外,法的一与异,是比较固定的术语。
发表于 2010-7-19 21:34 | 显示全部楼层
嗯,我读到此处时,读不下去,感觉是“相异”,不是“相违”。
后来师父解释说:如瓶和柱,是此即非彼。
由此可确知为“异”不是“违”。==================我不想说,但是又不得不说!相异相违如波特所说,差别极大,师父讲的一点都没有错!但是你确能得出自已想得出的结论真是服了你了! “如瓶和柱,是此即非彼”,瓶和柱 是此非是彼,等是说凡是瓶就不是柱,也就是说,瓶和柱之间是没有交集的!而所谓相违就是“是相异,且无交集”。如果是异,所知和法也是相异,然其非是相违,彼是同义!师父的解说正好说明了,是相违而非只是相异!!!!,

[ 本帖最后由 zq123 于 2010-7-19 21:37 编辑 ]
 楼主| 发表于 2010-7-19 22:35 | 显示全部楼层
嗯,原来我记得的是无交集是“异”,看来是错的。
:L
发表于 2010-7-20 00:39 | 显示全部楼层
汉字很复杂,看汉文经典对字的理解更难些。譬如; 黠慧一词,现代汉语解释是狡猾聪慧。这个词在经典上经常是比喻佛的智慧,令现代人费解。其实‘黠’字【说文】本指黑色,坚黑也。黠慧是指坚固的智慧。玄奘大师翻译经典,在用字上都以【说文】为主,因为【说文】是东汉以来最权威的,并且是第一本字典。
再譬如‘假’、‘伪’,现代汉语解释是;假,虚伪;伪,虚假。【说文】解释是;假,非真;伪,诈也。所以有时候读经论,要多翻翻词典,尤其是文言文,不仅要看古汉语词典,还的看【说文解字】、【康熙字典】以及古文字方面的资料。像法尊法师,海公上师,他们汉语水品很高,所以能准确理解古代经典,法相名词在翻译的时候能前后一致,保证了经典的统一完整。
 楼主| 发表于 2010-7-20 23:03 | 显示全部楼层
只能偶尔翻翻,时间太少啊。估计还是得同学相互帮助,发挥团体优势吧。
感觉这里的一些用语:
相违 用 相离
直接相违(正相违) 用 相反
看起来比较容易点吧。
发表于 2010-7-21 00:25 | 显示全部楼层
不是‘容易’的问题,是和历史统一的问题。法相名词不统一会给后人带来更多麻烦,许多大德都说过。尤其是汉语言,这是由历史情况决定的,我们不能只拿现代人的眼光看问题。尤其是搞汉语佛经翻译的,更应该谨慎之!
 楼主| 发表于 2010-8-28 12:46 | 显示全部楼层

一个排版的问题

大致 P24页 位置:
戊二 断除与经重复过已成立有所为义 分三
  庚一 举疑承接
  庚二 颂
  庚三 释
应该是“已”,但跳到了“庚”。
发表于 2010-8-28 13:23 | 显示全部楼层
应该是,不是。:lol :handshake 甲、乙、丙、丁、戊、己[ji]、庚、辛、壬、癸[gui]。
 楼主| 发表于 2010-8-28 23:40 | 显示全部楼层
P44 广说十法的时候,也出现了编码错误,如下:
庚二 广说十法
  分三:
  壬一 为得相智而立誓愿之意乐说其誓愿
  壬二 说开示成办誓义方便之教授
  壬三 说如何成办所教授义之正行
“庚”下面应该是“辛”,但跳到了“壬”

而“壬三 说如何成办所教授义之行”,在后面变成了“壬三 说如何成办所教授义之行”

另外,很麻烦的是,根本颂,没有单独标出,有的地方有“颂曰”,有的没有。而科判要解释“颂”的时候,颂文却不常常在这里,要到前面找。这带来一些不便。

[ 本帖最后由 liangar 于 2010-8-29 00:42 编辑 ]
 楼主| 发表于 2010-8-29 11:22 | 显示全部楼层
又继续整理下排版,对出一些,供改进时参考:

戊二 断除与经重复过已成立有所为义
中,有:“圣者世尊胜不能胜”

意见
这里,世尊,台湾版为薄伽梵,听有藏文解释为:jiong(4)战胜、dai(2)脱离
辞典查:永破一切贪嗔痴等恶不善法,永破杂染后有炽然苦异熟果,永破当来生老病死,名薄伽梵
弥勒菩萨,汉文常翻译为“无能胜”,而“胜不能胜”的翻译,感觉似有自语矛盾之过。

辛三 说如何成办所教授义之修行
 分四:
  壬一 修行所依
  壬二 所缘
  壬三 所为
  壬四 修行体性

意见
后解释时,壬二变为:“修行所缘”,和科目不同,全都加上“修行”二字整齐一些吧。

丑二 加行广大趣入正行
  分三:寅一 承接,寅二 颂,寅三 释
  如是披甲者,当生趣入以加行修一切大乘道故等云云。
  ...

失误:少了“今初”

[ 本帖最后由 liangar 于 2010-8-29 11:24 编辑 ]
 楼主| 发表于 2010-8-29 21:16 | 显示全部楼层

再记录一些问题,以备参考

庚三 以相智旋转法轮之理
意见:对解深密经、圣陀罗尼自在王经未立科判,台版有,感觉有好些。

卯三 辨析
 分四:
  辰一 论师于《大疏》中如何而作破立之理
  辰二 略说论师所许
  辰三 观察能超见道与所超见道生起次第之理
问题:“分四”有误,应是“分三”

最后一段中:
丙一 能说所说差别
  分二:戊一 所说差别  戊二 依何如何讲说
问题:“丙”后面应该是“丁”
发表于 2016-11-13 17:06 | 显示全部楼层
本帖最后由 云水堂主 于 2016-11-13 17:09 编辑

目前正在藏汉对照看。她这个翻译,大错没有,小错不断。
阿阇梨要翻菩萨,车轨翻译成教派,发善根翻译成积聚,大中小、广中略前後用词不统一,暂时和分际不时混淆,“二摄要”指《集论》、《摄论》,翻译成“嗢陀南”的“摄颂”,大约查文不严。观待所化根基(所能了解)的真理而宣说,藏文本不复杂,她反到用词累累。

最近偶看新闻,言杨绛先生“点烦”之《名利场》出版,拜读先生“点烦”前言,于翻译颇为有益。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册社区

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|格鲁教法集成

GMT+8, 2024-11-23 18:54 , Processed in 0.033450 second(s), 14 queries , Gzip On.

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2017 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表