|
台湾听到的密法都是翻译者的讲解
在台湾听到的密法,几乎都是透过翻译,能听到师父原汁原味的讲解,实在非常的少。贝诺法王再怎么出名,我们有听到贝诺法王亲自讲解吗?不都是由翻译的人翻译出来的吗?台湾学密宗,很少由师父本人直接用中文讲解,弟子大都只是听到听不懂的音而已,听得懂的音几乎没有。
台湾密宗四大教派高僧大德来上课,你们听到的都是翻译者讲解的课。你们真的以为是听到法王的课吗?这些翻译,也许听得懂西藏几个名词,会讲几句佛教的名相,但是呢,听不懂生活用语,怎么能把佛法讲好呢?修行就是要结合生活去修嘛,不然呢?把生活去掉,怎么修佛法?先学习好生活跟佛法如何和平共处,学会后,才能相应、不二。
透过翻译,现在四大教派讲的好像都差不多
很多上师他们很想讲解,但是他们无法用中文讲解,他们就是想讲也没办法讲,只能靠翻译来讲,但现在翻译的人也都皮了:“我当过什么法王的翻译、我当过什么什么的翻译……。”他们自认为毕业了,很了不起了,任何人的话都听不进去。现在去四大教派各个道场听课,不都是差不多吗?但四大教派哪是差不多,是差很多!
阿底峽尊者入藏,沒有人翻譯梵語?
藏人都懂梵語?若都懂,何必譯師辛苦入天竺求法
真是可笑,大過年貼這種文 |
|