使用道具 举报
Faisceau 发表于 2016-7-20 02:56 龙居士,为了应付您的考试和评阅您的试卷,我又复习了一下索堪布讲的那两章。现回复您的帖子。 1. @摘录 ...
碧苔芳晖 发表于 2016-7-19 22:04 你这段,还是回龙腾四海吧,麻烦你们自己先把观点统一了再来回复,“所作性:是能立,是因,是因第一项宗 ...
harrypotter 发表于 2016-7-20 08:20 其实没必要去看 堪布方面如何圆他自己造成的困扰。对方其实始终在回避翻译问题,以及这种翻译造成的术语混乱 ...
Faisceau 发表于 2016-7-20 08:54 您就是认为索堪布在这一颂中应该把宗法这一词替换为宗这一词嘛。我在前面已经举了例子,说明古德也有把宗 ...
龍騰四海 发表于 2016-7-20 08:22 首先,谢谢你把四题答完,你比楼主正常许多,这样才有进一步讨论的可能。 第二,我已事先声明,请用堪 ...
harrypotter 发表于 2016-7-20 08:58 您就是认为索堪布在这一颂中应该把宗法这一词替换为宗这一词嘛。我在前面已经举了例子,说明古德也有把宗 ...
Faisceau 发表于 2016-7-20 09:18 您说必须是正因才是宗法,那只是您自己的看法,因为您在心中首先给宗法固定了一个定义,实则宗法含义比您 ...
Faisceau 发表于 2016-7-20 09:06 龙先生,从48楼开始至今,您的观点一直为:索堪布认为Phyogs=Phyogs chos=宗=宗法=因第一项=欲知有法=声, ...
harrypotter 发表于 2016-7-20 10:13 宗法 = 有法之法, 所作性 或者 无常(证明之后),是有理由如此安立(但法称开始就直接用 彼分 来称呼后 ...
harrypotter 发表于 2016-7-20 10:15 我想: 索堪布用 宗法 翻译 PHYOGS 你认可?
Faisceau 发表于 2016-7-20 10:53 认可。我前面说过翻译史上,多个词以一个词来翻译并不罕见。只是阅读时别以词害意就好。
本版积分规则 发表回复 回帖后跳转到最后一页
小黑屋|手机版|Archiver|格鲁教法集成
GMT+8, 2025-3-7 10:29 , Processed in 0.037481 second(s), 14 queries , Gzip On.
Powered by Discuz! X3.4
© 2001-2017 Comsenz Inc.