格鲁修学社区

 找回密码
 注册社区
搜索
热搜: 活动 交友 discuz
楼主: 清净眼

是故复兴汉传,不劳堪布添乱,汉地并非无人,至少有我!

  [复制链接]
发表于 2016-7-3 19:12 | 显示全部楼层
扎西达吉 发表于 2016-7-3 19:09
这不就是索达吉堪布干的事情吗。不需要再指出啥了。只不过是将广论改为法华经即可。

我还真不知道他讲过广论
发表于 2016-7-3 19:33 | 显示全部楼层
扎西达吉 发表于 2016-7-3 19:09
这不就是索达吉堪布干的事情吗。不需要再指出啥了。只不过是将广论改为法华经即可。

这事还真不能都推给索堪布一个人,如意宝尊者托梦净相得三主要道十余颂口传,然后作为传承依据,自此,五明佛学院各位堪布就开始传讲三主要道和广论四家合住、备忘录,其中多的不讲,仅仅三主要道最为核心的空性正见,修编为大中观见并立为三主要道及广论正统见解。
发表于 2016-7-3 19:50 | 显示全部楼层
扎西达吉 发表于 2016-7-3 18:34
藏地的佛经难道就是按照原梵文百分百的翻译,没有任何的删销吗?

就已有的梵文对照,基本是直译。
因为藏文、藏文文法的创造,就是为了翻译佛经。

童寿大师的译经,就是采取了非直译,大段意译的方式。当然80%内容是无错的。剩下20%,是基于直译、细节问题的合不上。
发表于 2016-7-3 19:58 | 显示全部楼层
扎西达吉 发表于 2016-7-3 18:40
藏文大藏经版本甚多,内容互异,其中以德格藏、新奈塘藏、北京藏等三种最具代表性,尤以德格版为现存最完 ...

藏文大藏经版本甚多,内容互异
——虽然是网上这么说,我是实在看不出来所谓“内容互异”这个语焉不详的中文到底要说什么。
北京对勘版在每部经最後都有四版收录对勘——即上述此经某版可存否,卷函几何,页数几何。还有四版字句对勘——即涉及单词的时态、主动被动造成的单词差异。
所以,我可以负责地说,基本归属佛教内典的经、论,藏文历史上的四版大藏经基本都有收录。有某版没收录的某书,基本是印度的世俗论书类,比如医学、占卜等杂类。
发表于 2016-7-3 21:53 | 显示全部楼层
提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
发表于 2016-7-3 22:13 | 显示全部楼层
东方明珠 发表于 2016-7-3 21:53
实在看不下去了。、还是多研究自己的吧
汉传早晚课的楞严、大悲等真言,现在不是按照经典的要求使用反切, ...

我看过一个影印元朝(大德某年苏州某寺)的《楞严经》刻本,楞严咒的反切全部没了。《大正藏》收录的又有反切夹注。具体什么时候有人把反切删了,不详。
确实,基于现实实力,谁人多了谁就强势。这时,真理就可能不在多数人那边。
发表于 2016-7-4 00:02 | 显示全部楼层

逐条破斥所谓“天台宗沙门月吾”的奇谈怪论

本帖最后由 82949436 于 2016-7-4 00:09 编辑


《逐条破斥所谓“天台宗沙门月吾”的奇谈怪论》
作者:庐州百姓 智月
一、前言
最近,有所谓的天台宗沙门月吾连续撰文,言,堪布讲课所用的《法华经》是“会集本”云云,在教内引起很多争论。其他若干法师、居士也跟风而上,场面蔚为壮观。

本着凑热闹和添乱的原则,今有庐州百姓智月也来参合一下。逐条破斥所谓“天台宗沙门月吾”的奇谈怪论。

二、关于会集本
月吾原文:【近日,多名信受天台、法华的僧俗弟子,发邮件给月悟,质疑堪布传讲《妙法莲华经》所依法本。天台宗沙门月悟仔细研究堪布所依法本的序言(电子版法本及序言从“智悲佛网”下载),法本首页题名是鸠摩罗什译本,其实是堪布会集本。堪布序言中已经说明,法本主要根据藏译本、《添品妙法莲华经》会集而成。月悟觉得问题很大,】

答复:
1,所谓“会集本”,是指“不由梵本、唯酌华文”(莲池大师语),把几部佛经里的内容,或者几位译师所译的同一部佛经的内容,会集到一起,形成一个新版本的佛经。

2,如果依照这个标准,堪布的版本基本上应属于“校勘本”,而非会集本。堪布主要是使用不同版本《大藏经》中的鸠摩罗什法师翻译的《妙法莲华经》(这句话很重要哦,大家要多看几遍),进行对比校勘,而确定最后的版本。
如堪布序言中说:“此版《妙法莲华经》,以《龙藏》中鸠摩罗什的 译本为底本,参考《大正藏》 、CBETA V2014、《碛 砂藏》 、《中华大藏经》和《妙法莲华经 唐李元惠 抄本》而勘定,依照藏文版《妙法莲华经》调整个别品序及内容”。
3、不知您所说“法本主要根据藏译本、《添品妙法莲华经》会集而成”的结论从何处得来?!我粗略看了一眼法本,里面起码有超过95%的内容都是依据《龙藏》里的《妙法莲华经》鸠摩罗什译本而来啊!

4、文中说,“月吾仔细研究堪布所依法本的序言”这种做法,也反映出法师治学的不严谨。末学建议您先回去“仔细研究法本”,而不是仅仅研究一篇“序言”就轻易得出结论。

三、藏译本的来源
【兹就以下若干问题与堪布商榷:
1、堪布所依藏译本,序言没有讲清楚来源,译者是谁?产生年代?如果不能讲清楚来源,那么月悟认为译者就是堪布本人,也不过分。如果不是堪布藏译本,但是不说明来源,月悟认为堪布不尊重藏译者,也不过分。】
答复:
1,您这样轻易地下结论,很过分、很草率啊。您不觉得吗?!
2,一篇《序言》总共就600字,不可能面面俱到,有些内容不写是很正常的。
3,那么,所依的藏文版本到底来源何处呢?堪布在66日讲第一课的时候,就已经详细介绍了,根本用不着“依靠神通”来乱猜:“藏文版《法华经》,译自尼泊尔体系的梵文写本。据目前所知,藏地的《法华经》梵文本,有不同时期的四个写本。其中一本原珍藏于萨迦寺,上世纪80年代北京民族文化宫图书馆影印出版过,国家把它当做一个珍贵的宝物;此外,布达拉宫有一本,罗布林卡有两本。这四个梵文本的《法华经》,都跟我们这次的法本一样,共有二十七品。 ……藏地的翻译传统十分严格。在国王赤松德赞时期,有三大著名译师:噶(噶瓦拜则)、焦(焦若·鲁坚赞)、祥(祥·益协德)。《法华经》就是其中的祥·益协德,跟印度的班智达一起翻译的。据资料显示,国外校勘出版的《法华经》梵文本有很多种,但都属于残缺不全或不完整的写本,唯有藏地保存的《法华经》非常完整。所以,依照藏文版本传讲,应该说非常可靠”。
4,末学查了下日期,堪布讲《法华经》第一课是66日晚,第二天网站上就有了录音,随后不久就有了文字。月吾是624日发表《关于…会集本的问题》文章。我想,在半个多月的时间里,稍微用心的随便查一下,就能得知藏译本的来源。

四、堪布有没有使用鸠摩罗什译本
2、堪布不用天台宗专依的鸠摩罗什译本,而用天台宗不用的《添品妙法莲华经》,但是题名是鸠摩罗什译本,月悟认为堪布不尊重鸠摩罗什大师也不尊重天台宗祖师,也不过分。】
答复:
1、瀑布汗!堪布用的就是鸠摩罗什译本,用的不是《添品》。您真的需要“仔细研究研究法本”,而不是“仔细研究堪布所依法本的序言”。
如果您仔细看一遍法本,就会发现:“我的天哪,用的是鸠摩罗什译本哦,用的不是《添品法华经》”。
2、退一步说,即使您“仔细研究堪布所依法本的序言”,也不会得出“堪布不用鸠摩罗什译本”这个结论。《序言》的第一句就说:“此版《妙法莲华经》以《龙藏》中鸠摩罗什的 译本为底本,参考《大正藏》 、CBETA V2014、《碛砂藏》 、《中华大藏经》和《妙法莲华经 唐李元惠 抄本》(中的《法华经》的鸠摩罗什译本)而勘定”。 堪布已经说的这么清楚了,为什么还不能理解呢?!
3、退一万步说,堪布讲《法华经》,用哪个版本是其个人的喜好问题。根本不涉及什么“不尊重鸠摩罗什大师也不尊重天台宗祖师”的问题。打个比方,您讲《心经》的时候用了玄奘法师的版本,是不是就代表您“既不尊重鸠摩罗什大师也不尊重三论宗祖师”呢?!随便给别人扣帽子,您觉得合适吗?



发表于 2016-7-4 00:04 | 显示全部楼层
本帖最后由 82949436 于 2016-7-4 00:10 编辑

五、复兴汉传佛教的宏愿
【既然不尊重天台宗祖师,堪布所谓复兴汉传八宗尤其是天台宗的大愿决定落空,或者是别有用心,也未可知。天台宗为何不用《添品妙法莲华经》,月悟曾发表《关于<添品妙法莲华经>的意见》,详加说明,感兴趣者请“百度”搜索研读。】
答复:
1,嗯。一般而言,汉传佛教有“汉传十宗”或“大乘八宗”的说法。
2,此处分 小题,分别为:(1)堪布“复兴汉传佛教”的大愿能否实现,不劳您来授记。(2)复兴汉传佛教,应该是每个热爱汉传佛教的四众弟子的共同愿望。(3)堪布在将近30年的时间里,一直在为汉地佛法的兴盛而努力。他的100多本佛法著作,涵盖了中观、净土、戒律、俱舍、真言、禅宗等宗派。末学依此判断,您的授记“决定落空”。
3,末学百度了您的《关于<添品妙法莲华经>的意见》,发现行文自相矛盾,甚为可笑。于此恐繁不述。
六、《法华经》版本的考证
3、天台宗主要以鸠摩罗什译本《妙法莲华经》立宗,又称法华宗。妙经是成佛的妙经,不仅仅是一宗的妙经,堪布发心传讲妙经,本当随喜,但是传讲的法本不是鸠摩罗什译本,而是堪布会集本,会集佛经的过患甚大,而且堪布所谓复兴汉传八宗,恐怕有藐视汉地无人弘传八宗之嫌疑,未免不自量力。须知,通达藏传,未必通达汉传啊!…,是故复兴汉传,不劳堪布添乱,汉地并非无人,至少有我!】
答复:
说下面的话之前,请您做好心理准备,具有一定颠覆性哦。我想说的是:
1、根据您《关于<添品妙法莲华经>的意见》(以下简称《意见》)一文来看,您苦苦守护的“鸠摩罗什译本《妙法莲华经》”,恰恰正是“会集本”哦。其证据有三:
1)您的《意见》一文中说:
《添品妙法莲华经序》中说:“昔炖煌沙门竺法护,于晋武之世,译正法华。后秦姚兴,更请罗什,译妙法莲华。……什所阙者:药草喻品之半、富楼那及法师等二品之初,提婆达多品、普门品偈也。什又移《嘱累》在《药王》之前,二本《陀罗尼》并置《普门》之后。其间异同,言不能极。”
由此可知:罗什法师的译本中,(很可能)缺失了:草药喻品的一半内容,富楼那及法师等二品的最初一段内容,提婆达多品的全部,普门品的偈颂部分。罗什法师的译本(很可能)移动了《嘱累品》放在《药王品》之前,移动了《陀罗尼品》放置在《普门品》之后。
2)您的《意见》一文中说:
天台智者大师《法华文句》卷第八下:“当时二十八品。长安宫人请此品(《提婆达多品》),淹留在内。江东所传,止得二十七品。…”指出《提婆达多品》,鸠摩罗什译本就有,但淹留宫中,江东未传。智者大师所依鸠摩罗什译本《妙法莲华经》已置入先贤所译《提婆达多品》,放在《见宝塔品》之后,亦与《正法华经》相应,…,智者大师所见的先贤所译《提婆达多品》,有说是萧齐释法献、释法意译本,也有说是梁末陈初真谛法师译本,至今无定论。
由此可知:智者大师讲解《法华文句》时校勘的鸠摩罗什译本《妙法莲华经》,“已置入先贤(备注:所谓先贤,就是别的法师啦~!)所译《提婆达多品》,放在《见宝塔品》之后”。罗什译本“置入”了其他法师的译文,按照您的说法,属于不属于“会集本”?!
3)您的《意见》一文中说:
现在的流通本《妙法莲华经》七卷二十八品,与智者大师《法华文句》勘定的鸠摩罗什译本一致。仅《普门品》后面的偈颂,智者大师没有诠释;系大师圆寂之后,《添品》问世不久,增补进去。普门品偈,见于《添品妙法莲华经》,但不是崛多、笈多二法师所译。
由此可知:智者大师校勘的《妙法莲华经》没有《普门品》后半部分的偈颂。现在的流通本《妙法莲华经》,在智者大师圆寂后,又有人增补进《普门品偈颂》。按照您的说法,这属于不属于“会集本”?!
您在《意见》一文中,罗列了若干引文后,得出的结论是“所以,现在的流通本《妙法莲华经》七卷二十八品,是可靠的译本。”末学非常纳闷,您怎么会得出这么有趣的结论呢?!
2、智者大师使用的就是“会集本”;现在的流通版本,也就是您认为“是可靠的译本”的《法华经》是至少经过两次“会集”之后的“会集本”。对此,您有何感想呢?
3、比较而言,堪布的版本更像“校勘”。校勘,能使用印度的梵文本是最好的。堪布使用的版本虽然是藏文版,但毕竟是“译自尼泊尔体系的梵文写本”,因此具有一定参考价值。堪布将《龙藏》《大正藏》CBETA V2014碛砂藏》、《中华大藏经》、《妙法莲华经 唐李元惠 抄本》等不同版本的鸠摩罗什译本《法华经》收集起来,进行比对,同时参考藏文版本、《添品法华经》进行校勘,末学认为,其治学态度是严谨的,其成果是有参考价值和意义的。


发表于 2016-7-4 00:10 | 显示全部楼层
七、所谓互相尊重
【藏传、汉传、南传都是佛教,当然要互通有无,互相学习,但是前提是彼此尊重,否则就是自赞毁他了。】
答复:
嗯。希望您能彼此尊重,不去自赞毁他。至于“是故复兴汉传,不劳堪布添乱,汉地并非无人(备注:此处的“人”,是“人才”之意。),至少有我”之类的话,我想,最好还是少说为好。


【天台沙门月悟2016年6月22日
写于天台宗佛学院路桥校区】

答复:
天台宗佛学院是在哪里呢?!还真没听说过。

庐州百姓智月2016年7月2日
写于庐州大蜀山脚下
发表于 2016-7-4 00:36 来自手机 | 显示全部楼层

X堪布回应《妙法莲华经》版本之辩

最近讲《妙法莲华经》,很多人都热心参与,在赞叹随喜的同时,也有一些人提出各种建议与批评。其实这样很好,我听了之后,发自内心地高兴。

《妙法莲华经》在这个时代,学习、研究、传讲虽然有,但不像往昔那么多,这次依靠这种因缘,很多人开始关注这部经,借此引发兴趣去闻思修行,这是非常好的现象。很多法师非常重视和精通这部经典,大家可以共同弘扬。

近日网上的各种信息,有些是很有智慧的讨论,也有些以嗔恨心互相攻击,争执不息,这样可能没有必要。作为佛教徒,不管是什么传承的弟子,都应该站在公正的立场上,心平气和、有理有据地沟通,不应该为了自己的上师,说一些连不学佛的人也不会说的语言,这样可能不太好。

这次我根据藏文版的《法华经》,对鸠摩罗什版本的品序作了调整,并加了一段《添品妙法莲华经》的内容,有些人说这是会集本。所谓的会集本,是在没有原始经文依据的情况下,后人以分别念汇编而成,对此我也不赞叹。

还有些人说,佛经,尤其是鸠摩罗什翻译的经文,一个字也不能改。但现在汉地流通的鸠摩罗什版《妙法莲华经》,有些内容也并非鸠摩罗什所译,而是后人添加的,如《普门品》偈颂。所以,在有可靠依据的情况下,为便于后人学习而对佛经有一些调整,这应该不违背佛法本意。

包括我们藏传佛教中,很多佛经的前译本和后译本也有所不同。如果前译本翻译得比较古,后代译师会在前译本的基础上,将文字加以完善,便于读者理解。甚至在有出处的情况下,还会增加个别咒语等内容。

这种现象,在汉传佛教中也有。比如,现在汉地流通的唐玄奘版《药师经》,就是依据不同佛经的出处,添加了原经文没有的八大菩萨名号、药师佛心咒等。对此,印光大师也非常赞叹,他说:“以故前人取帛尸译本八菩萨名,义净译本说咒一段添之,令文义周足。而药师如来救度众生之心,亦无遗憾。亦如法华之普门品重颂,华严之普贤行愿品。合之则称悦佛心,离之则有阙化导。况此经此咒,举世受持。若不添入,则诵经者不蒙密咒利益,持咒者不知出自何经。前人此举,可谓契理契机。”

此外,《大般涅槃经》也有类似情况。昙无谶译过大本以后,鸠摩罗什的两位弟子慧严、慧观,觉得他的版本难懂,不利于初学者研习,于是与谢灵运以昙无谶译本为主,依法显等译的《大般泥洹经》为参考,进行调整,改13品40卷为25品36卷,定本后也叫《大般涅槃经》,世称“南本涅槃”。这一版本,天台宗的历代大德都非常认可。智者大师的弟子灌顶大师,以此撰著了《涅槃经疏》33卷,后由天台九祖湛然大师再治,流传至今。近代天台宗大德谛闲法师也曾倡印此经。

佛经若真是一个字都不能动,历代大德推崇这些版本,不知道应该如何理解。

我对汉地大德一直非常尊敬,如果有些法师的建议合理,我也很愿意接受。这次传讲《妙法莲华经》,我是按照藏文版来念传承,内部所用的汉文学习资料,为了方便,内容需要与之相符。如果讲完之后,有些大德仍觉得这个版本欠妥,我们以后不流通也可以。

最近有人说“汉地天台宗的传承早就断了”,这种说法不合理。虽然汉传佛教不像藏传佛教一样,历来传法必须要有口耳相传的传承,但各教派的法脉也以自己的方式在传承着,只是方式不同而已。所以,学习藏传佛教的弟子不能过分判断,认为唯有自己的教派有传承,其他的都不成立。

汉传佛教各派大德,我发自内心地随喜。当然,有些事情如果需要辩论,我学过多年的因明,在辩论中并没有畏惧之心。只是佛教徒不应以这种方式,让各种争执像空谷声一样传来传去,没有什么实在意义。在这个过程中,如果产生一些贪嗔之心,的确不是佛子的行为。本来在这个世界上,佛教跟其他宗教相比,人数就不算特别多,如果有些事情被人在中间挑是非,这也没有什么必要。

我的行为如果不合理,在居士面前也好,在大德面前也好,都可以承认;但如果有可取之处,或大家有什么建议和想法,可以用恰当的方式沟通。否则,被一些过激言论引导,致使双方有所争执,这对佛教可能不是好事。希望大家以正知正念摄持,以智慧取舍因果。

现如今,不相信因果轮回、前世后世的观点,已经驾驭了整个世界,此时,佛教各派具有大慈大悲心的法师们,应该一起站出来,弘扬本师释迦牟尼佛的正法,利益无边无际的众生。这次传讲《妙法莲华经》,我本人感到非常欢喜,以此功德愿佛教各派法脉兴盛,一切众生究竟解脱。

根据X堪布开示记录,来自X堪布官方微信平台
发表于 2016-7-4 00:46 | 显示全部楼层
在汉地弘扬《法华经》不是件容易的事啊。随喜赞叹护持佛法,弘扬佛法的法师们!
发表于 2016-7-4 00:47 | 显示全部楼层
有脑残粉
发表于 2016-7-4 06:30 | 显示全部楼层
82949436 发表于 2016-7-4 00:10
七、所谓互相尊重
【藏传、汉传、南传都是佛教,当然要互通有无,互相学习,但是前提是彼此尊重,否则就是 ...

复兴。说这话好像汉地没佛教人才一样。如果该堪布说“共荣”还有情可原。
该堪布咋不去说“”复兴藏地五大宗门“呢。
发表于 2016-7-4 06:32 | 显示全部楼层
82949436 发表于 2016-7-4 00:10
七、所谓互相尊重
【藏传、汉传、南传都是佛教,当然要互通有无,互相学习,但是前提是彼此尊重,否则就是 ...

答复:
天台宗佛学院是在哪里呢?!还真没听说过。
——————————————————————————————
人懒不算啥,贡高我慢就让人看不上眼。不知道难道不会去百度。早20年谁听说过喇荣五明佛学院了?
发表于 2016-7-4 06:34 | 显示全部楼层
82949436 发表于 2016-7-4 00:10
七、所谓互相尊重
【藏传、汉传、南传都是佛教,当然要互通有无,互相学习,但是前提是彼此尊重,否则就是 ...

【藏传、汉传、南传都是佛教,当然要互通有无,互相学习,但是前提是彼此尊重,否则就是自赞毁他了。】
答复:
嗯。希望您能彼此尊重,不去自赞毁他。至于“是故复兴汉传,不劳堪布添乱,汉地并非无人(备注:此处的“人”,是“人才”之意。),至少有我”之类的话,我想,最好还是少说为好。
——————————————————————————
如果这个时候,有汉地僧人站出来说“”我要复兴五明佛学院的教法”。届时看看五明佛学院是啥表现吧。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册社区

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|格鲁教法集成

GMT+8, 2024-11-25 19:27 , Processed in 0.041699 second(s), 14 queries , Gzip On.

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2017 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表