格鲁修学社区

 找回密码
 注册社区
搜索
热搜: 活动 交友 discuz
查看: 7357|回复: 21

菩提道次第明晰引导·趣一切智坦途

[复制链接]
发表于 2006-2-9 12:31 | 显示全部楼层 |阅读模式
<P class=MsoNormal style="MARGIN: 0cm 0cm 0pt"><B style="mso-bidi-font-weight: normal"><SPAN style="FONT-SIZE: 22pt; FONT-FAMILY: 隶书">菩提道次第明晰引导·趣一切智坦途<SPAN lang=EN-US><?xml:namespace prefix = o ns = "urn:schemas-microsoft-com:office:office" /><o:p></o:p></SPAN></SPAN></B></P><P class=MsoNormal style="MARGIN: 0cm 0cm 0pt; TEXT-INDENT: 22.1pt; LINE-HEIGHT: 16pt; mso-char-indent-count: 1.0; mso-line-height-rule: exactly"><B style="mso-bidi-font-weight: normal"><SPAN lang=EN-US style="FONT-SIZE: 22pt; FONT-FAMILY: 隶书"><o:p>&nbsp;</o:p></SPAN></B></P><P class=MsoNormal style="MARGIN: 0cm 0cm 0pt; TEXT-INDENT: 14pt; LINE-HEIGHT: 16pt; mso-char-indent-count: 1.0; mso-line-height-rule: exactly"><SPAN lang=EN-US style="FONT-SIZE: 14pt"><o:p>&nbsp;</o:p></SPAN></P><P class=MsoNormal style="MARGIN: 0cm 0cm 0pt; LINE-HEIGHT: 16pt; TEXT-ALIGN: center; mso-line-height-rule: exactly" align=center><SPAN lang=EN-US style="FONT-SIZE: 14pt"><SPAN style="mso-spacerun: yes">&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; </SPAN></SPAN><B style="mso-bidi-font-weight: normal"><SPAN style="FONT-SIZE: 12pt; FONT-FAMILY: 宋体; mso-ascii-font-family: 楷体_GB2312; mso-hansi-font-family: &#39;Times New Roman&#39;">班禅·洛桑却吉坚赞</SPAN></B><B style="mso-bidi-font-weight: normal"><SPAN lang=EN-US style="FONT-SIZE: 12pt; FONT-FAMILY: 楷体_GB2312; mso-fareast-font-family: 宋体"><SPAN style="mso-spacerun: yes">&nbsp; </SPAN></SPAN></B><B style="mso-bidi-font-weight: normal"><SPAN style="FONT-SIZE: 12pt; FONT-FAMILY: 宋体; mso-ascii-font-family: 楷体_GB2312; mso-hansi-font-family: &#39;Times New Roman&#39;">造</SPAN></B><B style="mso-bidi-font-weight: normal"><SPAN lang=EN-US style="FONT-SIZE: 12pt; FONT-FAMILY: 楷体_GB2312"><o:p></o:p></SPAN></B></P><P class=MsoNormal style="MARGIN: 0cm 0cm 0pt; LINE-HEIGHT: 16pt; mso-line-height-rule: exactly"><B style="mso-bidi-font-weight: normal"><SPAN lang=EN-US style="FONT-SIZE: 12pt; FONT-FAMILY: 楷体_GB2312; mso-fareast-font-family: 宋体"><SPAN style="mso-spacerun: yes">&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; </SPAN><SPAN style="mso-spacerun: yes">&nbsp;</SPAN></SPAN></B><B style="mso-bidi-font-weight: normal"><SPAN style="FONT-SIZE: 12pt; FONT-FAMILY: 宋体; mso-ascii-font-family: 楷体_GB2312; mso-hansi-font-family: &#39;Times New Roman&#39;">仁钦曲</SPAN></B><B style="mso-bidi-font-weight: normal"><SPAN style="FONT-SIZE: 12pt; FONT-FAMILY: 宋体">札</SPAN></B><B style="mso-bidi-font-weight: normal"><SPAN style="FONT-SIZE: 12pt; FONT-FAMILY: 楷体_GB2312; mso-fareast-font-family: 宋体"> <SPAN style="mso-spacerun: yes">&nbsp;</SPAN></SPAN></B><B style="mso-bidi-font-weight: normal"><SPAN style="FONT-SIZE: 12pt; FONT-FAMILY: 宋体; mso-ascii-font-family: 楷体_GB2312; mso-hansi-font-family: &#39;Times New Roman&#39;">译</SPAN></B></P><P class=MsoNormal style="MARGIN: 0cm 0cm 0pt; LINE-HEIGHT: 16pt; mso-line-height-rule: exactly"><B style="mso-bidi-font-weight: normal"><SPAN style="FONT-SIZE: 12pt; FONT-FAMILY: 宋体; mso-ascii-font-family: 楷体_GB2312; mso-hansi-font-family: &#39;Times New Roman&#39;">就是我们常说的《安乐道》,不过藏文真正的意思应该是《坦途》,至于为何请江译师自己说明吧。</SPAN></B></P><P class=MsoNormal style="MARGIN: 0cm 0cm 0pt; LINE-HEIGHT: 16pt; mso-line-height-rule: exactly"><B style="mso-bidi-font-weight: normal"><SPAN style="FONT-SIZE: 12pt; FONT-FAMILY: 宋体; mso-ascii-font-family: 楷体_GB2312; mso-hansi-font-family: &#39;Times New Roman&#39;"></SPAN></B>&nbsp;</P><P class=MsoNormal style="MARGIN: 0cm 0cm 0pt; LINE-HEIGHT: 16pt; mso-line-height-rule: exactly"><B style="mso-bidi-font-weight: normal"><SPAN style="FONT-SIZE: 12pt; FONT-FAMILY: 宋体; mso-ascii-font-family: 楷体_GB2312; mso-hansi-font-family: &#39;Times New Roman&#39;">修订版下载:</SPAN></B></P><P class=MsoNormal style="MARGIN: 0cm 0cm 0pt; LINE-HEIGHT: 16pt; mso-line-height-rule: exactly">&nbsp;</P><p>[此帖子已被 喜饶嘉措 在 2006-2-12 21:48:50 编辑过]
发表于 2006-2-11 20:45 | 显示全部楼层

Re:Re:菩提道次第明晰引导·趣一切智坦途

最好与有缘颈严一文合印,便于学修。
 楼主| 发表于 2006-2-11 21:01 | 显示全部楼层

Re:菩提道次第明晰引导·趣一切智坦途

<P>是啊,净才兄辛苦了。</P>
 楼主| 发表于 2006-2-12 21:50 | 显示全部楼层

Re:菩提道次第明晰引导·趣一切智坦途

<P>译师给的最新版<IMG src="http://www.gelu.org/bbs/images/Emotions/8.gif"></P><P>&nbsp;</P><A TARGET=_blank HREF=PostAttachment.asp?AttachmentID=29><img border=0 src=images/affix.gif>坦途简体版.doc</A>
发表于 2006-2-9 12:37 | 显示全部楼层

Re:菩提道次第明晰引导·趣一切智坦途

<P>顶</P>
 楼主| 发表于 2006-2-9 13:00 | 显示全部楼层

Re:菩提道次第明晰引导·趣一切智坦途

这是译师修订过的,苯兄可以放格鲁集成了,赫赫。
发表于 2006-2-9 13:56 | 显示全部楼层

Re:菩提道次第明晰引导·趣一切智坦途

<P class=MsoNormal style="MARGIN: 0in 0in 0pt"><SPAN lang=ZH-CN style="FONT-FAMILY: 宋体; mso-ascii-font-family: &#39;Times New Roman&#39;; mso-hansi-font-family: &#39;Times New Roman&#39;">北京居士林道次第学修小组梁师兄曾要求多次,希望我将此书译出,以便日诵。将“道次第八大引导”汉译完整是我多年心愿,故不揣鄙陋,依塔尔寺版重新翻译,间或与目前流行译本不同,希望读者<?xml:namespace prefix = st1 ns = "urn:schemas-microsoft-com:office:smarttags" /><st1:PersonName w:st="on" ProductID="诸">诸</st1:PersonName>君决择采用。此番改书名“乐道”为“坦途”是为避免可能的误解,以为意在“通往安乐之道”。又,五世班禅之“速道”亦即“捷径”之意。本书是道次第实修手册,加行部分可采用拙译“</SPAN><SPAN lang=ZH-CN style="FONT-FAMILY: 宋体; mso-bidi-font-family: 宋体">速道前行念诵次第易行仪轨·有缘颈严</SPAN><SPAN lang=ZH-CN style="FONT-FAMILY: 宋体; mso-ascii-font-family: &#39;Times New Roman&#39;; mso-hansi-font-family: &#39;Times New Roman&#39;">”,</SPAN><SPAN lang=ZH-CN> </SPAN><SPAN lang=ZH-CN style="FONT-FAMILY: 宋体; mso-ascii-font-family: &#39;Times New Roman&#39;; mso-hansi-font-family: &#39;Times New Roman&#39;">二者并无冲突。具体修法请参阅“掌中解脱”。</SPAN></P>
 楼主| 发表于 2006-2-9 14:06 | 显示全部楼层

Re:菩提道次第明晰引导·趣一切智坦途

多谢译师!<IMG src="http://www.gelu.org/bbs/images/Emotions/35.gif"><IMG src="http://www.gelu.org/bbs/images/Emotions/36.gif">
发表于 2006-2-9 14:11 | 显示全部楼层

Re:菩提道次第明晰引导·趣一切智坦途

<P><FONT size=4>呵呵,原来楼上的师兄就是译者,久仰大名了!您翻译的“<FONT face=宋体>有缘颈严”我是经常念的,想不到竟然在这里碰上您啊!希望</FONT><FONT face=宋体>您日后能多点上来这里给我们作指点!我们有问题的时候也好向您请教啊!</FONT></FONT></P>
发表于 2006-2-9 16:22 | 显示全部楼层

Re:菩提道次第明晰引导·趣一切智坦途

<P>江译师功德无量!</P><P>赞叹顶礼!</P>
发表于 2006-2-10 01:36 | 显示全部楼层

Re:菩提道次第明晰引导·趣一切智坦途

<P>感激!願譯師一切吉祥!<IMG src="http://www.gelu.org/bbs/images/Emotions/32.gif"></P>
发表于 2006-2-10 11:46 | 显示全部楼层

Re:菩提道次第明晰引导·趣一切智坦途

太好了!!!!极度感谢译师.期待着其他七个引导的译作!!!!<IMG src="http://www.gelu.org/bbs/images/Emotions/37.gif">
发表于 2006-2-10 13:05 | 显示全部楼层

Re:菩提道次第明晰引导·趣一切智坦途

译师在节庆期间尚在操劳译事,赞叹之余,尚祈节劳!并随喜功德!
发表于 2006-2-11 12:30 | 显示全部楼层

Re:菩提道次第明晰引导·趣一切智坦途

<P>向江译师致敬!您辛苦了——整个春节都搭进去了<IMG src="http://www.gelu.org/bbs/images/Emotions/12.gif"><IMG src="http://www.gelu.org/bbs/images/Emotions/28.gif"><IMG src="http://www.gelu.org/bbs/images/Emotions/32.gif"></P><P>翻译得太好了!我们想争取尽快排版印刷出来,到时候把清样、封面设计寄给您,请您审定。</P>
发表于 2006-2-13 13:10 | 显示全部楼层

Re:菩提道次第明晰引导·趣一切智坦途

<P>好的,一定照办!</P>
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册社区

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|格鲁教法集成

GMT+8, 2024-11-29 19:58 , Processed in 0.034983 second(s), 16 queries , Gzip On.

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2017 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表