|
楼主 |
发表于 2010-10-17 02:21
|
显示全部楼层
原帖由 景宗 于 2010-10-13 00:04 发表
這個索引非常好,如果遵循玄奘新譯譯例,這是必備書。 其中的名詞乃至很多形容詞都頗具匠心,雖然千載之後的今天翻譯藏文典籍都很適用。 此外尚有日本學者編的俱舍論索引和集論索引也非常好,可以和瑜伽的索引并 ...
關於瑜伽師地論索引的信息:
Index of the Yogācārabhūmi-śāstra(藏漢梵《瑜伽師地論》索引) / Yokoyama Koitsu與Hirosawa Takayuki, Tokyo, 1996. Corrections and Tibetan sort by Stephen Hodge, 2003
另兩種索引:
1. An Index to the Abhidharmakośabhāşya (梵藏漢《阿毗達磨俱舍論》索引) / Akira Hirakawa, Tokyo, 1978
2. 《集论索引》:
An Index to Asaṅga's Mahāyānasaṃgraha (Part 1 Tibetan-Sanskrit-Chinese) / Edited by Gadjin M. Nagao, The International Institute for Buddhist Studies, Tokyo, 1994 |
|