|
《御制楞嚴經序》
三藏十二部皆出自天竺,流通震旦.其自西達東,為中途承接者,則實"烏斯藏天竺",即所謂"厄訥特克烏斯藏",即所謂"圖伯特"也.故今所譯之漢經,藏地無不有,而獨無楞嚴.其故以藏地有所謂浪達爾瑪罕者,毀滅佛教,焚瘞經典,時是經已散失不全.其後雖高僧輩補苴編葺,以無正本莫敢妄增.獨補敦祖師曾授記是經當於後五百年,仍自中原譯至藏,此語乃章嘉呼圖克圖所誦梵典,炳炳可據.
朕於幾政之暇,每愛以國語翻譯經書,如易書詩及四子書無不藏事,因思皇祖時曾以四體翻譯心經,皇考時曾?(音"千"雕刻意,無此字)而行之,是楞嚴亦可從其義例也,咨之章嘉呼圖克圖國師,則如上所陳.
且曰:心經本藏地所有,而楞嚴則藏地所無,若得由漢而譯清,由清而譯蒙古,由蒙古而譯圖伯特,則合補敦祖師所授記也,雖無似也,而實不敢不勉焉.因命莊親王董其事,集章嘉國師及傅鼐諸人悉心編校,逐卷進呈,朕必親加詳閱更正;有疑,則質之章嘉國師.
蓋始事則乾隆壬申,而譯成於癸未,莊親王等請敘而行之.朕惟楞嚴者,能仁直指心性之宗旨,一落言詮,失之遠矣,而況譯其語,且復序其譯哉.然思今之譯,乃直譯佛語,非若宋明諸僧義疏會解,曉曉辯論不已之為.譬諸饑者與之食,渴者與之飲,而非揀其烹調、引導其好嗜也,則或者不失能仁徵心辨見妙諦.俾觀者不致五色之迷目,於以闡明象教,嘉惠後學,庶乎少合於皇祖皇考宣揚心經之義例乎.
---乾隆皇上序
[按]:
被封那贴里有人提出这篇序来,转过来再提.加黑再加红的这段里的这句,不妨留意一下.以前没听说,没见过这说法儿.真的假的呢?
三种人应该有事做了:
1,那些喜欢考据的人,这是个好材料,考据出来证明是假的,如何?真的又当如何?
2,那些喜欢把藏传"神化"拉下神坛的人,这又是个不大不小的材料.皇上序里写得清楚,推理来说就等于章嘉国师说得清楚.既然"皇上+国师"这么清楚,那位五百年前的大师到底有没有这能力?
3,那些推动着对<楞严经>质疑甚至否定的人,真的假的就从这个授记上挖一挖看一看.想必这能从传承上找出些答案来.如果有人说藏传<大藏经>是西藏学者编的和宗教大师无关,这真是难以相信.藏传,尤其是藏传格鲁派讲究传承,想必乾隆皇上身边的章嘉国师,如此纯而无杂的格鲁大师一定做这件事是有传承的,因此序直接涉及<楞严>,所以不可小看.除非这篇序是伪造的,否则回避也是没有道理的.那么就信受非唯敬一下吧.
贴开好了,这个题有人愿意回吗? |
|