格鲁修学社区

 找回密码
 注册社区
搜索
热搜: 活动 交友 discuz
12
返回列表 发新帖
楼主: 缘起除障

请教一个藏文字母读音的问题

[复制链接]
发表于 2015-8-29 19:16 | 显示全部楼层
异界 发表于 2015-8-29 17:02
这个看到过说法,
大意是   有个弟子问以为大德,说密法以前都是印度传来的,用的是诵读梵语观想梵文,但是 ...

這邊又是兩個問題。
如堂主所說,讀誦經文偈語跟念咒觀字是不太一樣的。

要是像鳩摩羅什跟玄奘大師的翻譯,我不認為有什麼缺乏加持之處。但像我這種下劣譯者翻的東西,大概就是供參考吧。不過參考一下,可能還是比只念藏音,完全不知道內容在講什麼好些?

咒語嘛,藏字用在咒語的時候,其實跟梵字大部分形狀相似,其相似程度可能不少於梵字不同字體之間的相似度。所以可能還是比觀漢字好多了。梵字跟藏字的字母對應聲音,但漢字基本上對應意義... 你要觀想吽字,漢字可以寫成轟、烘、哄、魟、訇....  要觀想"Hri" 或"Brum"這種二合三合的種字,就更複雜了。

就連皈依戒中提到尊敬一切字母,我也覺得恐怕是針對拼音文字世界的講法。漢字本身帶有意義,"佛" "僧" "塔" "善" 這些字當然不必說,但像 "邪" "魔" "賤" "惡" 這些字,固然佛經常用,但本身帶的意義就是負面呀? 更甚者,有些粗鄙字佛經佛典從來沒看到過,例如"入+肉" "毛+几 毛+八",既然不入於經典,到底符不符合需要被尊重的字的定義?
发表于 2015-8-29 20:04 | 显示全部楼层
是一回事吧   咒语和經文偈語的念诵在原来印度传承时可是完全用梵语念诵的,连热罗大师和玛尔巴大师都要先学梵语才能去求法,可是到西藏传承时 就 都用藏语了
发表于 2015-8-29 23:28 来自手机 | 显示全部楼层
本帖最后由 故乡 于 2015-8-29 23:30 编辑
扎西拉姆 发表于 2015-8-29 19:02
sha加上下加字ra,不是读“沙”吗?

那个是ha+ra吧。sha+ra传统藏文里面其实没有这个组合,都是记录外来语,如ku shri(国师)、shrii(吉祥)。
发表于 2015-8-30 04:25 | 显示全部楼层
本帖最后由 narraboth 于 2015-8-30 04:43 编辑
异界 发表于 2015-8-29 20:04
是一回事吧   咒语和經文偈語的念诵在原来印度传承时可是完全用梵语念诵的,连热罗大师和玛尔巴大师都要先学 ...


你自己也說了,本來都是梵語,後來經文念藏文,咒語念梵音,所以很清楚地是兩回事,不是嗎?
翻譯是翻譯文義,對咒語只翻聲音不翻意義。


"經文唸藏文比較有加持"這件事情,有點爭議,論壇也討論過。我個人覺得那只是藏傳佛教強調口傳的重要性,但又不得不解決經文卻早已換了語言,所想出來的一個解釋法。金剛經,鳩摩羅什翻譯的版本,心經,玄奘翻譯的版本,漢土誰接了什麼口傳? 又有誰能說念中文比念藏文沒有加持?

你引述的"觀想藏文有加持",就完全不是同一回事了。
藏人念金剛經的時候也沒有"觀想藏文字",明明就是思維其義理啊。
只有念誦咒語的時候才觀想咒字,但絕大多數咒字根本也沒有翻譯成藏文意義啊。

如果翻譯的人境界很高,那就是他翻譯的東西意義非常正確,那我們去讀他也就懂了,觀想文字幹嘛?

藏文字作為觀想用咒字,之所以優於漢文,完全就是因為
1. 藏文跟梵文同為表聲字母,跟大多數為表意的中文字不同。
2. 藏文字母大部分跟梵文字母可以對應而相像。
一個普通人有了藏文字母跟梵文字母對照表,就可以把梵文咒語轉換成藏文字體,這跟翻譯的人境界高低什麼關係?
发表于 2015-8-30 08:07 | 显示全部楼层
也不知道异界是否有过藏区生活、学习经验。可能,在您心中,对藏人、藏文有些神秘感吧?
发表于 2015-8-30 10:45 来自手机 | 显示全部楼层
本帖最后由 龍騰四海 于 2015-8-30 10:51 编辑
narraboth 发表于 2015-8-28 18:41
藏地流傳的故事不是這個,而是薩迦班智達跟金剛橛修士的故事。話說漢語也沒ki這個音,漢人唸錯的大概也不少 ...


2. 明知師傳咒音不準是否仍應依師傳發音
-------------------------------
這問題讓人很糾結啊,尤其當遇到兩個上師發不同音時,又該何所是從?
如果是個人用功,那唸上師音或標準音都可以自主。
如果是集體共修,在座上的上師循環念一個音,在座下的弟子堅持唸另一個音,會招來左右同修白眼的。

舉例:觀音心咒共修時,如果上師只唸「嗡嘛呢唄咩吽」,你偏要多唸個「舍」,就會很突出。
又假使上師也多唸個「舍」se,但按照字面發拉薩音應為si接近「是」,把si變成se,這不一樣啊。

還有釋迦心咒共修時,按照字面發拉薩音應為「嗡牟尼牟尼嘛哈*牟尼耶*梭哈」,但很多上師都把*牟尼耶*念作「牟奈耶」,就是把ni變成ne了,這也不一樣啊。
发表于 2015-8-30 10:57 | 显示全部楼层
龍騰四海 发表于 2015-8-30 10:45
2. 明知師傳咒音不準是否仍應依師傳發音
-------------------------------
這問題讓人很糾結啊,尤其 ...

其实很简单啊,北塔有个师父说过,他要是真去修某个法,会请仁波切详细传授,包括咒语的正确发音(夏佛学过声明)

至于平时的话,选择办法很多啊,比如你对哪个师父有信心,或者你自己喜欢哪个发音,都可以嘛
发表于 2015-8-30 11:52 | 显示全部楼层
龍騰四海 发表于 2015-8-30 10:45
2. 明知師傳咒音不準是否仍應依師傳發音
-------------------------------
這問題讓人很糾結啊,尤其 ...

释迦佛心咒,“穆那耶”正确。
发表于 2015-8-30 12:15 | 显示全部楼层
龍騰四海 发表于 2015-8-30 10:45
2. 明知師傳咒音不準是否仍應依師傳發音
-------------------------------
這問題讓人很糾結啊,尤其 ...

恩师之先师说,和大衆集体念诵,就合大衆,不比标榜特显。自己修,能正确则正确。

题外话:什么是“对上师有信心”和“如何理解、阅读陀罗尼”这两个问题,一时半会不太可能彻底解决。尤其是还有很多人,压根就没有了解、掌握“辩论式思考”,依然是背书式学习。心中没有理,听到理了,也不一定有正信。
发表于 2015-8-30 22:59 | 显示全部楼层
本帖最后由 mayasvapna 于 2015-8-30 23:04 编辑

個人覺得念藏音、漢音、梵音有好的動機、有信心都能成就

但能念梵音(正確的梵音)念梵音是不錯的,畢竟藏音、漢音都是從梵音輾轉流傳的發音(至少大多數),從傳承上來說也是不錯的

個人偶爾念到文殊心咒(札 念 佳)、觀音心咒(貝瑪 念 巴d瑪)、蓮師心咒(班雜 念 瓦zRa)等都儘量念梵音(大眾共修則隨眾念藏音)
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册社区

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|格鲁教法集成

GMT+8, 2024-11-25 23:45 , Processed in 0.033875 second(s), 15 queries , Gzip On.

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2017 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表