|
上善如水 发表于 2014-2-24 03:35
不是如您说的“老外翻译的”的啦!是的我们佛教徒承认是,不是的我们不要说成是,也不人云亦云。
老外固 ...
随手拈来的,虽然很多BBS包括门户网页都有这个帖子,但一看就知道是网友们恶搞而已。在英文版的金庸小说里,一样功夫都找不到。不过用机器翻译一段英文,所译中文非常搞笑:
Cheng Ying said, “Cousin, can you guess who that old man is?” pointing to the man
Lu Wushuang said, “That strange man has sat there for half a day now, why doesn’t he move?”
Cheng Ying said, “If you want to call him something, call him old grandpa. If you call him strange, surely he would get angry.”
程婴说,“表哥,你能猜出那个老男人?“指向的人
路吴双说,“那个奇怪的人坐在那里半天了,他为什么不动?“
程婴说,“如果你想打电话给他,叫他老爷爷。如果你打电话给他奇怪的,他肯定会生气的。”
|
|