格鲁修学社区

 找回密码
 注册社区
搜索
热搜: 活动 交友 discuz
查看: 10583|回复: 13

乾达婆 - 读 gan 还是 qian

[复制链接]
发表于 2014-1-11 16:39 | 显示全部楼层 |阅读模式
汉语 乾 字,有两个读音。
查佛教辞典,如下:
http://fodian.goodweb.cn/read.asp?ID=38610

解释:
梵语gandharva,巴利语 gandhabba,西藏语 dri-za。又作健达缚、犍闼婆、彦达婆、干沓婆、干沓和、巘沓缚。意译为食香、寻香行、香阴、香神、寻香主。
......

所以,不论古代的读音如何,现在应该读:gan

                                

发表于 2014-1-11 18:05 | 显示全部楼层
嗡 玛尼 北美 牛
嗡 玛尼 北美 牛
嗡 玛尼 北美 牛
发表于 2014-1-11 23:00 | 显示全部楼层
我自己以前也是一直读的“gan"后来大家都读"qian"我也跟着读“qian "啦。
发表于 2014-1-11 23:48 | 显示全部楼层
讀如“甘大巴”
发表于 2014-1-12 00:50 | 显示全部楼层
伐折羅伊喜伐羅 发表于 2014-1-11 23:48
讀如“甘大巴”

婆在古汉语里是“瓦”的音吧伐大
发表于 2014-1-12 01:04 | 显示全部楼层
嘉江悲祥 发表于 2014-1-12 00:50
婆在古汉语里是“瓦”的音吧伐大

我不是古漢人,所以不懂古漢語,建議你找個古漢人問問。
发表于 2014-1-12 11:05 | 显示全部楼层
伐折羅伊喜伐羅 发表于 2014-1-12 01:04
我不是古漢人,所以不懂古漢語,建議你找個古漢人問問。

这个逻辑是不成立的。不是英语系国家的人也可以懂英语嘛~
发表于 2014-1-12 11:59 | 显示全部楼层
发表于 2014-1-13 04:08 | 显示全部楼层
knightleo 发表于 2014-1-12 11:05
这个逻辑是不成立的。不是英语系国家的人也可以懂英语嘛~

同意,那麼我把“所以”這兩個字取消。
发表于 2014-1-13 10:19 | 显示全部楼层
伐折羅伊喜伐羅 发表于 2014-1-13 04:08
同意,那麼我把“所以”這兩個字取消。

nice~
找古汉人不容易啊,也可以找研究古汉语的人问,哈哈
发表于 2014-1-13 12:09 | 显示全部楼层
  不同意。
  汉语拼音虽写作【乾gān】,但其中的g,实际上按严格的国际音标应写为[k],属不送气清音。《广韵》对这个音写为【古寒切 干小韻 見母 寒韻 一等 開口】,在中古汉语中也是全清见母字[k](另:汉语拼音中的k在严格的国际音标中应写作[kh],送气清音,即古汉语中的次清溪母字);
  而汉语拼音的【乾qián】,虽然在现代汉语中读作qián,但《广韵》中写为【渠焉切 乾小韻 羣母 仙B韻 三等 開口】,其中的q实际在中古汉语中应是全浊群母字[g]。这正好对应于梵文中gandharva的g。

  关于[k]和[g]的区别,大家可体会汉语【该gāi】和英语【gas】中两个【g】的区别。前者是[k]清音,爆破前声带不振动;后者是[g]浊音,爆破前声带不振动。

  假如把【乾闼婆】的【乾】读成gān,那对应的梵文应写作kandharva,这是严重失准的。汉语北方音中清一色没有全浊音;即使在各地的南方方言中,谁也不会把这个阴平字读作全浊音.
  而读成qián,虽然在汉语普通话中声母干脆变了,但qián这个读音正好就是由中古汉语的【渠焉切 乾小韻 羣母 仙B韻 三等 開口】转化而来的。尤其北方方言中的阳平字大多是由中古汉语中的全浊字转化而来的,今天南方一些地区的方言中,也有把qián的q正好读作全浊群母字[g]的例子。

  简单说,现代汉语无论是gān和qián,都和梵文gandharva的【gan】这个音节读法完全不一样。不能因为汉语拼音的gān和梵文的gan写起来长得像,就觉得它们一样。实际上二者相去十万八千里。我认为,既然两个读音都与梵文不一样,当然应该采用能对应中古音和南方音中更接近梵文【gan】读音的qián。
  我注意到,类似【乾闼婆】中的【乾】、【瑜伽】【僧伽】中的【伽】,在汉传佛教的念诵中,顽强地保持着qián、qié的读音。这其实是一种非常好的传统。虽然用普通话读起来会觉得有点怪、不甚接近梵文;但这些读音良好地继承了它们和中古汉语及南方音的对应关系。这可谓是活化石。相反我们藏传佛教采用读音倒是极为随意,以至于跟汉僧一起念经都能念出许多不同的读音来。很多时候不能想当然,得去考察背景。听起来汉僧念的许多音和我们熟悉的音不一样,怪七怪八的,实际上有深刻的道理在里面。
 楼主| 发表于 2014-1-13 18:19 | 显示全部楼层
本帖最后由 liangar 于 2014-1-13 18:25 编辑

qian 的发音,是在前面,gas 和拼音 gan 发音都是在口腔后部,为什么说 gas 近于梵文 g 但要用 qian 呢?
僧伽,在三皈依、四皈依的时候,都是用 ga 来唱的。

传统上,我听到老一辈的,ga qie 两种读音都有,估计是变音的时候分家的。
发表于 2014-1-14 04:54 来自手机 | 显示全部楼层
liangar 发表于 2014-1-13 18:19
qian 的发音,是在前面,gas 和拼音 gan 发音都是在口腔后部,为什么说 gas 近于梵文 g 但要用 qian 呢?
...

南方方言中的ga是全浊音,正是梵语中的浊音[g]. 而汉语普通话的ga[ka]是全清音,和梵文的ga是不同的。
全浊的ga和汉语普通话的qie正好是对应关系。而全清的ga[ka]自古至今都是全清音。
你说的发音部位的确是不一样,但从发音方法看,南方言中的qie是全浊音(例如你用上海话读一下试试,爆破前声带即已开始振动)。它所对应的ga[ga]也是全浊音。这与汉语普通话的ga不是一回事。
 楼主| 发表于 2014-3-18 12:38 | 显示全部楼层
礼进 发表于 2014-1-14 04:54
南方方言中的ga是全浊音,正是梵语中的浊音[g]. 而汉语普通话的ga[ka]是全清音,和梵文的ga是不同的。
全 ...

不过,我自己试了,感觉清浊的发音,听起来还是比较相像的。
就是浊音由于不仅有口型、摩擦,还要发声,所以变化起来不那么快,不够干净利落。
所以,我想,很多人讲普通话的时候,也不是用清音来的。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册社区

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|格鲁教法集成

GMT+8, 2024-11-26 19:23 , Processed in 0.034699 second(s), 17 queries , Gzip On.

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2017 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表