格鲁修学社区

 找回密码
 注册社区
搜索
热搜: 活动 交友 discuz
12
返回列表 发新帖
楼主: 行菩提者

哪位达人翻译下这个圣三父子赞颂文

[复制链接]
发表于 2011-12-21 18:57 | 显示全部楼层
上善如水 发表于 2011-12-21 18:54
虽然意义大概很殊胜,可是还是不喜欢这个尊称,联想....两面三刀、双面人等等....

我反而想起(糖醋)两面黄……
发表于 2011-12-21 19:47 | 显示全部楼层
胜勇 发表于 2011-12-21 18:39
http://bbs.gelupa.org/forum.php?mod=viewthread&tid=26500&extra=page%3D1

師兄吉祥!本著“愛黨愛國 ...

你们强逼一个台湾同胞  说出“本著“愛國愛教護國利民的優良傳統,。。。。。   你们于心何忍,阿弥陀佛!!!!善哉善哉!!!
发表于 2011-12-21 21:23 | 显示全部楼层
这个源自印度的辞藻,为什么狮子是五面?大家讨论
发表于 2011-12-21 23:07 | 显示全部楼层
沒有細研過,印象中古印分五,五面是否是對應五區?
发表于 2011-12-21 23:55 | 显示全部楼层
本帖最后由 蒋扬耶喜 于 2011-12-22 00:28 编辑

《圣妙吉祥真实名经》中有云:五面具有五种髻,五髻各系花鬓戴。。。。。。

       在荣增.耶喜坚赞所著解释《极尊妙音加持雨续降之雷音赞》中有解析:“五面具有五种髻”,有些印度解释说,头有五面一一面亦安立一一髻,说明五面具有五髻。有释为极尊妙音所持梵天的理趣,因为梵天者共有四面,但有时梵天化现五面,在四面之上有一面,从四面说明出现四吠陀,然极尊妙音为所化众生义利装饰,亦有作如是说。名五髻普遍共许是极尊妙音之名(五髻菩萨),顶上头发各系束髻,即成五髻。。。。。。。”

是否在代指 曼殊室利 ?





发表于 2011-12-22 08:06 | 显示全部楼层
笨者之帚 发表于 2011-12-21 16:01
随喜赞叹,堂主翻译功力越发厉害了,哈哈。
不过,“爆笑吼”所指为何?盼有暇赐教。

གད་རྒྱངས་大笑,大响笑,指笑出了声音的笑,སྒྲོག་པ普宣讲,为对应后面的五面王故译为吼,连缀成句:宣讲缘生法理爆笑吼。缘起性空的狮子笑吼声,令邪说者狐等恐惶,愚感觉对于狐等就是寂静、微笑、爆笑中的‘爆笑’,威猛笑法,在现代文确实容易联想到特搞笑的意思上,不过过去确有这样译的,现今的人用‘大笑’,就不会让人联想丰富,《真实名经》中译为‘响笑’。太孤陋寡闻了,到网上察才知道这太搞笑了。
发表于 2011-12-22 08:18 | 显示全部楼层
云水堂主 发表于 2011-12-22 08:06
གད་རྒྱངས་大笑,大响笑,指笑出了声音的笑,&#3 ...

感谢堂主,以前在大威德之光还是密勒日巴全集里面似乎看过类似的内容,那里面叫“金刚大笑”,我猜和这个含义应该是差不多吧
发表于 2011-12-22 08:20 | 显示全部楼层
云水堂主 发表于 2011-12-22 08:06
གད་རྒྱངས་大笑,大响笑,指笑出了声音的笑,&#3 ...

隨喜! 分析得好
发表于 2011-12-22 08:27 | 显示全部楼层
本帖最后由 云水堂主 于 2011-12-22 12:52 编辑
弃昧 发表于 2011-12-21 17:32
試譯如下

堆砌賢善義塵之妙高山的口


ལུགས་བཟང་ཁ་རྡུལ་བརྩེགས་པའི་ལྷུན་པོའི་སྤོར། །ལུགས་བཟང་善规ཁ་རྡུལ། ཁ་རྡུལ་语尘,བརྩེགས་པའི堆砌的,ལྷུན་པོའི་སྤོ妙高山的顶,ར 在,连缀成句:善规语尘所垒妙高顶。
རྟེན་འབྱུང་རིགས་ཚུལ་གད་རྒྱངས་རབ་སྒྲོག་པའི། །རྟེན་འབྱུང་缘生或缘起,རིགས་正理ཚུལ་道理或方式,གད་རྒྱངས་大笑,大响笑,指笑出了声音的笑,སྒྲོག་པ普宣讲,为对应后面的五面王故译为吼,连缀成句:宣讲缘生法理爆笑吼。
བསིལ་ལྗོངས་ཐུབ་བསྟན་གསོ་བའི་གདོང་ལྔའི་དབང་། །བསིལ་ལྗོངས་清凉地,指雪域,ཐུབ་བསྟན་能仁教,གསོ་བ抚育、长养,གདོང་ལྔའི་དབང་།五面王、狮王,དབང་权力、能左右他人,故意译为‘王’, 连缀成句:育清凉地圣教五面王。

བློ་བཟང་རྒྱལ་བ་ཡབ་སྲས་གཙུག་ཏུ་མཆོད། །བློ་བཟང་善慧,རྒྱལ་བ胜者,训文为‘胜四魔者’,故更像汉地称的‘大雄’,ཡབ་སྲས་父子གཙུག་ཏུ་མཆོད置顶供养。连缀成句:善慧法王父子顶戴供。

顶戴供养,在广集印藏具量善规雪尘垒砌成的须弥山顶,宣说缘起理作狮王笑吼,长养雪域圣教的三父子。

发表于 2011-12-22 08:33 | 显示全部楼层


本帖子中包含更多资源

您需要 登录 才可以下载或查看,没有帐号?注册社区

x
发表于 2011-12-22 09:46 | 显示全部楼层
一點小意見:
kha有「話語」的意思,如果用kha rdul可用「語塵」,表示大師教授極多,量如須彌。
gdong lnga'i dbng如果用「獅子王」,與慣用較一致,讀者也比較不會困惑。
bsil還有恢復的意思
gcig tu是「頂戴」還是「一併」還可細究。
发表于 2011-12-22 12:48 | 显示全部楼层
monlam 发表于 2011-12-22 09:46
一點小意見:
kha有「話語」的意思,如果用kha rdul可用「語塵」,表示大師教授極多,量如須彌。
gdong ln ...

谢谢指教,我将译文改一改。
ཁ་རྡུལ།译为「語塵」,确较适宜,但不一定专指宗大师的教授,因整段是指‘站在善规所垒成的须弥之巅,作狮子吼’,宗大师的一切教授都是以印藏大德的善说为依据故。
གདོང་ལྔའི་དབང་།怎么译都可,法尊法师已有译例。
བསིལ་ལྗོངས། 肯定指雪域。
གཙུག་ཏུ། 是顶戴གཅིག་ཏུ།是一併。
发表于 2011-12-22 13:28 | 显示全部楼层
感謝
bsil ljongs是雪域沒錯, 應該是說 gso pa有「養育」和「恢復」的意思。
gtsug tu是我眼拙
 楼主| 发表于 2011-12-22 20:52 | 显示全部楼层
一位法师翻译的:

出生善規聚成妙高山  究竟宣演雄辯緣起理 復興雪域佛教之獅王  善慧法王父子供頂嚴


您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册社区

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|格鲁教法集成

GMT+8, 2024-11-25 10:04 , Processed in 0.035784 second(s), 15 queries , Gzip On.

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2017 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表