中午吃飯到金石堂逛,看到這本書,還不錯,內地的話要上三民書局網路就可以買到 空性:宗喀巴《菩提道次第廣論》之空性教導 系列名:觀自在22 I S B N:9866362302 I S B N 13:9789866362309 原始書名:Introduction to Emptiness:as Taught in Tsong-Kha-Pa’s Great Treatise on the Stages of the Path 作 者:蓋.紐蘭 譯 者:項慧齡 裝訂/頁數: 平裝 / 208頁 出版社:橡實文化 出版日:2011/07/12
導言
「空性」(emptiness)?我們知道佛教教導勝義真實(ultimate reality)即是空性,因此,空性一定是重要的。我們或許覺得,「空性」一詞暗示著某種神祕難解的「空無」(nothingness)。即使我們擁有強烈的動機與發心,理解空性一直都是一項挑戰,我希望這本書對此將有所幫助。
如果你擁有一些佛教背景,但並未專精於佛教哲學,那麼不論你是一個認真的修行者或只是出於好奇,我這本書都是為了你而寫。我急於向你介紹三十多年來一直令我著迷的事物:藏傳佛教格魯派所談論的空性。
我在撰寫本書時,主要是針對格魯派創始者宗喀巴.羅桑察巴(Tsong-kha-pa Lo-sang-drak-pa, 1357-1419)在其巨著《菩提道次第廣論》(The Great Treatise on the Stages of the Path of Enlightenment;藏byang chub lam rim chen mo。簡稱《廣論》)中,就討論「勝觀」(insight)的部分,以我自己的語言來概述、闡釋其中所提出的關鍵想法與論點。宗喀巴通曉印度文學及其所繼承的藏傳佛教,在經過密集的禪修之後,他得出一個無所不包、綜合協調這些教法之義的絕妙遠見。在1402年,宗喀巴把這個遠見呈現在《廣論》之中;六百年之後,約書亞.克特勒(Joshua Cutler)帶領一群佛教學者,把整部《廣論》譯成英文並付梓出版(Snow Lion Publications, 2000-2004)。在本書中,當我提及《廣論》時,我引用這個英譯本,並且標示出其冊次與頁碼。
當約書亞與我編輯《廣論》時,我們真的想要創造一個忠於藏文原著又清晰可讀的英譯本。我們認為,大部分的內容已達到這個目標,但是第三冊的一些部分──處理空性為真實(reality)本性的勝觀,則是那麼地錯綜複雜,以至於沒有一種翻譯本身能夠完全地讓一般讀者了解其中的內容。這純粹是因為宗喀巴如同大多數傳統的佛教作者一般,當他在撰寫有關空性的內容時,並非為了讓初學者明瞭而寫。
在本書中,我的目標是在想要理解空性的當代讀者與宗喀巴甚深闡釋的鴻溝之間,構築一道橋梁。《廣論》無庸置疑地是一部經典巨著,因此肯定會有其他書籍可以幫助讀者深入論「勝觀」最棘手的部分。但是,現在我們需要一個起點,我使用對學生所提出的相同例子,精練、概括與重述宗喀巴的關鍵想法,使讀者們能夠了解它的部分意義。由於受到西藏文學傳統的啟發,我進一步擷取出本書各章精要,集結成附錄。
任何仔細閱讀宗喀巴著作的人,將會感受到接觸他之後的啟發力量。他的教法具有普世的吸引力,在任何世紀都能夠大大地釐清人類日常經驗的本質。這個教法之門應該向所有想要迎接挑戰的人開啟。
|