|
关于这一颂(第298颂), 用楼上英译本没有用有余依涅槃(nirvana with a residue)这一词语, 而且在第367页的注解14中有比较详细的解释. 注解14中引用了賈曹杰尊者對六十正理论的解釋.
顺便提一下, 楼上的图片可以点击滚动放大.
以下联结有一篇关于涅槃的文章.
http://www.berzinarchives.com/web/en/archives/sutra/level4_deepening_understanding_path/path/nirvana.html
There are three types of acquired nirvana that are attained:
- nirvana with a residue (lhag-bcas-pa’i mya-ngan ‘das, Skt. sopadhishesha-nirvana, Pali: saupadi-sesa-nibbana, kilesa- parinibbana),
- nirvana without residue, (lhag-med-pa’i mya-ngan-’das, Skt. nirupadhishesha-nirvana, Pali: anpadi-sesa-nibbana, khandha- parinibbana), also called parinirvana (yongs-su mya-ngan-'das, Pali: parinibbana).
- nonabiding nirvana (mi-gnas-pa’i mya-ngan ‘das, Skt. apratisthitanirvana).
|
|