格鲁修学社区

 找回密码
 注册社区
搜索
热搜: 活动 交友 discuz
查看: 4188|回复: 17

菩提道次第广论相关讨论

[复制链接]
发表于 2007-7-8 20:39 | 显示全部楼层 |阅读模式
<P><SPAN style="FONT-SIZE: 12pt; FONT-FAMILY: 宋体; mso-ascii-font-family: &#39;Times New Roman&#39;; mso-bidi-font-family: 宋体; mso-font-kerning: 1.0pt; mso-ansi-language: EN-US; mso-fareast-language: ZH-CN; mso-bidi-language: AR-SA">广论中说:“此中传有二派释仪:胜那兰陀诸智论师,许由三种清净门中,诠释正法。谓轨范语净,学者相续净,所说法清净。”</SPAN></P><P><SPAN style="FONT-SIZE: 12pt; FONT-FAMILY: 宋体; mso-ascii-font-family: &#39;Times New Roman&#39;; mso-bidi-font-family: 宋体; mso-font-kerning: 1.0pt; mso-ansi-language: EN-US; mso-fareast-language: ZH-CN; mso-bidi-language: AR-SA">讨论:“轨范语”这个词到底指什么?轨范是上师的意思,语是语言还是语言所代表的意思?如果是语言,那么就是上师的语言是清净的;如果是所代表的内容,那么就跟所说法清净雷同。</SPAN></P><P><SPAN style="FONT-SIZE: 12pt; FONT-FAMILY: 宋体; mso-ascii-font-family: &#39;Times New Roman&#39;; mso-bidi-font-family: 宋体; mso-font-kerning: 1.0pt; mso-ansi-language: EN-US; mso-fareast-language: ZH-CN; mso-bidi-language: AR-SA">如果轨范语就是“上师”的意思,那么直接译为轨范即可,为何说轨范语呢?</SPAN></P><P><SPAN style="FONT-SIZE: 12pt; FONT-FAMILY: 宋体; mso-ascii-font-family: &#39;Times New Roman&#39;; mso-bidi-font-family: 宋体; mso-font-kerning: 1.0pt; mso-ansi-language: EN-US; mso-fareast-language: ZH-CN; mso-bidi-language: AR-SA">请大家发表看法。</SPAN></P><P><SPAN style="FONT-SIZE: 12pt; FONT-FAMILY: 宋体; mso-ascii-font-family: &#39;Times New Roman&#39;; mso-bidi-font-family: 宋体; mso-font-kerning: 1.0pt; mso-ansi-language: EN-US; mso-fareast-language: ZH-CN; mso-bidi-language: AR-SA"></SPAN>&nbsp;</P>
发表于 2007-7-8 21:27 | 显示全部楼层

Re:菩提道次第广论相关讨论

<P>那烂陀说法轨则有三:即<FONT color=#f70909>上师清净</FONT>、弟子清净、所说法清净。迦麻罗西罗寺轨则,即本论所述,先明作者之重要,次法之重要及应如何说听之三事。宗喀大师於二寺轨则,独取迦麻罗西罗寺者,以此寺乃智中之智(即指阿底峡)过去所立,为尊重彼故,故依其轨则。</P><P>略论释里说的是<FONT color=#f70909>上师清净 </FONT></P><P><FONT color=#000000>至于为什么翻译成</FONT><FONT color=#000000>轨范语净 没弄明白</FONT></P>
发表于 2007-7-9 03:35 | 显示全部楼层

Re:菩提道次第广论相关讨论

<p><span style="font-size: 12pt; font-family: 宋体;">英文版广论(版本信息请见附录)第34页相关段落是(末学录入的, 虽然校对过的,但是仍然希望没有打错):<br><br>The scholars of glorious Nalanda(Na-lendra) are said to have explained the teaching by way of three puritis-the purity of speech of the master, the purity of mind of the disciple, and the purity of the teaching that will be explained. At a later time the teaching spread to Vikramalasila(Bri-Ka-ma-la-shi-la); it is said that....<br><br>这里是翻译成"the purity of speech of the master", 和"轨范语净"是一致的.&nbsp; <br><br>speech 查American Heritage Dictionary(美国传统辞典-双解), 个人认为是指"The faculty or act of speaking(语言能力说话的能力或行为)", 换一句话说, 是指上师的(身语意的)语清净.<br><br>个人理解, 若有错处, 请指正!<br><br>附录:<br><br>The Great Treatise on the Stages of the Path to Enlightenment, Volume One : The Lamrim Chenmo (Hardcover) <br>&nbsp;<br>http://www.amazon.ca/Great-Treatise-Stages-Path-Enlightenment/dp/1559391529/ref=sr_1_1/701-8301380-8150750?ie=UTF8&amp;s=books&amp;qid=1183920722&amp;sr=1-1<br><br># Hardcover: 330 pages<br># Publisher: Snow Lion Publications; 1 edition (Jan 25 2001)<br># Language: English<br># ISBN-10: 1559391529<br># ISBN-13: 978-1559391528<br># Product Dimensions: 24.3 x 15.9 x 3.7 cm<br># Shipping Weight: 799 g<br><br></span></p>
 楼主| 发表于 2007-7-9 09:44 | 显示全部楼层

Re:菩提道次第广论相关讨论

<P>回jimmy:如果是指身语意的语清净,那么为何要突出这个语呢?这个语具体是指什么呢?如果是指所说法,那么跟下面的“所说法清净”雷同;如果是指语言的声音清净,似乎难以理解。</P>
发表于 2007-7-9 09:52 | 显示全部楼层

Re:菩提道次第广论相关讨论

所讲的法与讲法的语,还是有所区别吧。<br>同样讲道次第,有清净、不清净的区别<br>
 楼主| 发表于 2007-7-9 10:09 | 显示全部楼层

Re:Re:菩提道次第广论相关讨论

<P><blockquote><img border=0 src=images/icon-quote.gif> <b>圣护:</b><br>所讲的法与讲法的语,还是有所区别吧。<BR>同样讲道次第,有清净、不清净的区别<BR></blockquote></P><P>讲法的语就是声音,有什么清净与否的区别呢?难道上师的声音比旁人的清净吗?难以理解。</P><P>而且这里就突出“语言声音”的殊胜而不是上师这个总体的殊胜了。与略论释所讲也难以配合。</P>
发表于 2007-7-9 10:27 | 显示全部楼层

Re:菩提道次第广论相关讨论

<P>声音微妙,能诠之句清净。</P><P>简单理解:词语表达清净。</P>
发表于 2007-7-9 10:27 | 显示全部楼层

Re:菩提道次第广论相关讨论

对语的理解偏差了吧?<br>佛陀的语功德,难道是指声音好听吗?<br>就是声,也是指能诠义的声,而非泛指一切声。<br>
 楼主| 发表于 2007-7-9 11:22 | 显示全部楼层

Re:菩提道次第广论相关讨论

<P>这样吧,大圣还是先定义一下“轨范语”的“语”的定义吧,这样便于讨论。因为有牵扯到语、语功德范畴等问题。</P><P>“轨范语”是依主释这个都共许吧?</P>
发表于 2007-7-9 11:55 | 显示全部楼层

Re:菩提道次第广论相关讨论

<P>转过来一点参考:</P><P>&nbsp;1:</P><P>菩提道次第广论-Arjia-Rinpoche-讲解-1<BR></P><P>此中傳有二派釋儀,勝那蘭陀諸智論師,許由三種清淨(勝-相當於聖)門中,詮釋正法。謂軌範語淨,學者相續淨,所說法清淨。</P><P>(軌範-上師<BR>謂軌範語淨-教授者自己必須懂得自己所講的法。<BR>學者相續淨-學者不為名利,也不僅僅為自身的解脫,而為眾生。<BR>所說法清淨-所講的法必須是佛經法語,並符合三藏的內容。)<BR></P><P>2:</P><P><A target=_blank href="http://www.duobaosi.com/bbs/simple/index.php?t1556.html"><STRONG>敏公上师《广论讲记》 第一讲</STRONG></A></P><P>此中傳有二派釋儀。勝那蘭陀諸智論師,許由三種清淨門中,詮釋正法。謂軌範語淨,學者相續淨,所說法清淨。後時止迦摩囉室囉,聖教盛行,彼諸智者,則許三種而爲初要。謂正法造者殊勝,正法殊勝,如何講聞彼法軌理。今於此中,應如後釋。<BR>“此中傳有二派釋儀。勝那蘭陀諸智論師, 許由三種清淨門中, 詮釋正法”,解釋法有兩種傳承。一種是那蘭陀寺的那些有智慧的大論師,他們的傳承由三種清淨門來解釋正法。哪三個清淨門呢?“謂軌範語淨”,軌範師,就是造論的論師他要清淨;他說的教,他說的語,語教也要清淨,“軌範語淨”,這兩個都要淨;“學者相續淨”,能學的人,他的身心要清淨;第三個,“所說法清淨”,所說的法要清淨。這三個清淨就可以講法了。這是過去那蘭陀寺的規矩。<BR></P><p>[此帖子已被 pengcuo 在 2007-7-9 12:01:03 编辑过]
 楼主| 发表于 2007-7-9 12:00 | 显示全部楼层

Re:Re:菩提道次第广论相关讨论

<blockquote><img border=0 src=images/icon-quote.gif> <b>pengcuo:</b><br><P>转过来一点参考:</P><P>&nbsp;</P><P>菩提道次第广论-Arjia-Rinpoche-讲解-1<BR></P><P>此中傳有二派釋儀,勝那蘭陀諸智論師,許由三種清淨(勝-相當於聖)門中,詮釋正法。謂軌範語淨,學者相續淨,所說法清淨。</P><P>(軌範-上師<BR>謂軌範語淨-教授者自己必須懂得自己所講的法。<BR>學者相續淨-學者不為名利,也不僅僅為自身的解脫,而為眾生。<BR>所說法清淨-所講的法必須是佛經法語,並符合三藏的內容。)<BR></P><P></blockquote></P><P>如何对应“轨范语”和“懂得自己所讲的法”?</P>
发表于 2007-7-9 12:04 | 显示全部楼层

Re:菩提道次第广论相关讨论

<P>&nbsp;</P><P>个人理解:</P><P>轨范清净抉择法义,</P><P>轨范清净讲解法义.</P><P>二者皆清净,总为轨范语净.</P><P>&nbsp;</P><P>从另一个角度理解:</P><P>轨范清净讲解法义,则必先清净抉择法义.</P><P>轨范清净抉择法义,未必能清净讲解法义.</P><P>此处为轨范语净,说明轨范能清净讲解法义,则已暗示先能清净抉择法义.故二者无违皆备.</P><p>[此帖子已被 pengcuo 在 2007-7-9 12:08:46 编辑过]
 楼主| 发表于 2007-7-9 12:20 | 显示全部楼层

Re:Re:菩提道次第广论相关讨论

<blockquote><img border=0 src=images/icon-quote.gif> <b>pengcuo:</b><br><P>&nbsp;</P><P>个人理解:</P><P>轨范清净抉择法义,</P><P>轨范清净讲解法义.</P><P>二者皆清净,总为轨范语净.</P><P>&nbsp;</P><P>从另一个角度理解:</P><P>轨范清净讲解法义,则必先清净抉择法义.</P><P>轨范清净抉择法义,未必能清净讲解法义.</P><P>此处为轨范语净,说明轨范能清净讲解法义,则已暗示先能清净抉择法义.故二者无违皆备.</P><P>[此帖子已被 pengcuo 在 2007-7-9 12:08:46 编辑过]</blockquote><P><FONT size=4>你说的这些跟“语”似乎都无关系。</FONT><P><FONT size=4>按照广论科判来看,首先是<SPAN style="FONT-SIZE: 12pt; FONT-FAMILY: 宋体; mso-ascii-font-family: &#39;Times New Roman&#39;; mso-bidi-font-family: 宋体; mso-ansi-language: EN-US; mso-fareast-language: ZH-CN; mso-bidi-language: AR-SA; mso-font-kerning: 1.0pt">为显其法根源净故开示造者殊胜,虽然是超岩寺讲轨,但明显是开显讲法上师殊胜。两个大寺讲轨之不同只有一点——即一个要求学者相续净,一个要求如何讲闻。其他两个似应都可相对应。也请懂藏文的师兄看看藏文原文,这里究为何义。</SPAN></FONT><P><SPAN style="FONT-SIZE: 12pt; FONT-FAMILY: 宋体; mso-ascii-font-family: &#39;Times New Roman&#39;; mso-bidi-font-family: 宋体; mso-ansi-language: EN-US; mso-fareast-language: ZH-CN; mso-bidi-language: AR-SA; mso-font-kerning: 1.0pt"><FONT size=4>另外,即此“轨范语”或者“造者”清净殊胜,包括哪些具体内涵?即具备哪些条件方承许为清净殊胜?</FONT></SPAN><P><SPAN style="FONT-SIZE: 12pt; FONT-FAMILY: 宋体; mso-ascii-font-family: &#39;Times New Roman&#39;; mso-bidi-font-family: 宋体; mso-ansi-language: EN-US; mso-fareast-language: ZH-CN; mso-bidi-language: AR-SA; mso-font-kerning: 1.0pt"></SPAN>&nbsp;</P>
发表于 2007-7-10 07:53 | 显示全部楼层

Re:Re:Re:菩提道次第广论相关讨论

引:<br><br>讲法的语就是声音,有什么清净与否的区别呢?难道上师的声音比旁人的清净吗?难以理解。<br><br>回:<br><br>妄语, 粗恶语(恶口),离间语(两舌),&nbsp; 绮语; 这里的语不就是声音吧? 否则的话, 难道人的声音有妄,粗恶,离间,绮的区别?<br><br>还有, 一个人, 若常犯妄语, 粗恶语(恶口),离间语(两舌),&nbsp; 绮语这些过失, 总不能说这个人的(身语意的)语清净吧! <br><br><blockquote><img border=0 src=images/icon-quote.gif> <b>喜饶嘉措:</b><br><p></p><blockquote><img src="images/icon-quote.gif" border="0"> <b>圣护:</b><br>所讲的法与讲法的语,还是有所区别吧。<br>同样讲道次第,有清净、不清净的区别<br></blockquote><p></p><p>讲法的语就是声音,有什么清净与否的区别呢?难道上师的声音比旁人的清净吗?难以理解。</p><p>而且这里就突出“语言声音”的殊胜而不是上师这个总体的殊胜了。与略论释所讲也难以配合。</p></blockquote>
发表于 2007-7-10 08:08 | 显示全部楼层

Re:Re:菩提道次第广论相关讨论

<blockquote><img border=0 src=images/icon-quote.gif> <b>喜饶嘉措:</b><br><p>回jimmy:如果是指身语意的语清净,那么为何要突出这个语呢?这个语具体是指什么呢?如果是指所说法,那么跟下面的“所说法清净”雷同;如果是指语言的声音清净,似乎难以理解。</p></blockquote><br><br>个人理解, 这个语清净是指包含二部分:<br><br>1. 断除了妄语, 粗恶语(恶口),离间语(两舌),&nbsp; 绮语的过失. <br><br>2. 拷贝不走样, 说的没有和佛说的不同, 哪怕说法人自己不全懂, 必须起到录音机的作用, 即拷贝不走样, 佛(或历代传承上师)当时怎么说的, 必须全部复述出来, 不能走样, 不能断章取义, 不能掺杂己意.<br><br>
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册社区

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|格鲁教法集成

GMT+8, 2024-11-29 06:48 , Processed in 0.046310 second(s), 16 queries , Gzip On.

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2017 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表