格鲁修学社区

 找回密码
 注册社区
搜索
热搜: 活动 交友 discuz
查看: 2657|回复: 5

涉及藏学的研究人员,对藏语中的名物有多少了解?

[复制链接]
发表于 2016-3-19 04:36 | 显示全部楼层 |阅读模式
我连看两本向红笳的英译汉文书,原作者也算有些知名度的藏学人员。八瑞物中,牛黄翻译成黄丹,黄丹翻译成朱砂。
到底是洋人没有读好藏文,还是中国人没读好洋文?或者什么其他原因?《藏汉大辞典》也没有翻译错,比较正式的藏医辞典也没有犯错啊。
黄丹是四氧化三铅,朱砂是硫化汞。差得天远地远耶……

不要迷信专家,真的。



发表于 2016-3-19 04:44 | 显示全部楼层
不要迷信专家,真的。
======================
也不要过度迷信某些“法王”,活佛也不是活着的佛。
 楼主| 发表于 2016-3-19 04:51 | 显示全部楼层
我这贴就是一个语言翻译的技术问题,不涉及宗教教派!请不要故意影射、歪曲。
发表于 2016-3-19 04:56 | 显示全部楼层
云水堂主 发表于 2016-3-19 04:51
我这贴就是一个语言翻译的技术问题,不涉及宗教教派!请不要故意影射、歪曲。

谢提醒,停止此话题,改正!
发表于 2016-3-20 17:22 | 显示全部楼层
四氧化三铅是红丹吧?
 楼主| 发表于 2016-3-21 04:39 | 显示全部楼层
慧灯元照 发表于 2016-3-20 17:22
四氧化三铅是红丹吧?

红丹、铅丹、黄丹都是一物多名。
常温下,橙黄色为主,加热高温呈红色。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册社区

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|格鲁教法集成

GMT+8, 2024-11-25 18:26 , Processed in 0.031516 second(s), 16 queries , Gzip On.

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2017 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表