格鲁修学社区

 找回密码
 注册社区
搜索
热搜: 活动 交友 discuz
查看: 9211|回复: 25

祈请祈竹仁波且迅速转世文(暂时版)

[复制链接]
发表于 2013-10-25 22:17 | 显示全部楼层 |阅读模式
暂时没汉译、藏文等等。
而且,将会另外有一个正式版。

本帖子中包含更多资源

您需要 登录 才可以下载或查看,没有帐号?注册社区

x
发表于 2013-10-25 22:39 | 显示全部楼层
从今以后,生活多了一项内容。
发表于 2013-10-25 22:40 | 显示全部楼层
只是还请能翻译成权威汉藏文字为盼!
发表于 2013-10-25 22:45 | 显示全部楼层
有那位师兄能帮帮忙翻译?
发表于 2013-10-25 22:54 | 显示全部楼层
盼汉文翻译。
发表于 2013-10-25 23:11 | 显示全部楼层
盼汉文翻译,
希望可以尽我们力量,祈请祈佛快点回来,利益众生,
发表于 2013-10-26 01:46 | 显示全部楼层
盼汉文翻译。
发表于 2013-10-26 01:49 | 显示全部楼层
这是哪位大德撰写的啊?
发表于 2013-10-26 02:08 | 显示全部楼层
本帖最后由 法随法行祈加持 于 2013-10-26 02:25 编辑

+1
发表于 2013-10-26 02:30 | 显示全部楼层
洛桑日不丹 发表于 2013-10-26 01:49
这是哪位大德撰写的啊?

Sermey Kongpo Thekchen Tulku

发表于 2013-10-26 19:23 | 显示全部楼层
本帖最后由 伐折羅伊喜伐羅 于 2013-10-26 20:01 编辑

弟子哀啼——祈竹仁波切迅疾转世祈请文

圆满斷證能仁天中天
根除凡夫百病之正法
住于悟解众尊乃僧伽
惟愿三宝慈悯作垂念

令入华器弟子数无量
咸归胜慧法教如恒川
上师亲证最上成就者
我等于尔足下诚祈请

依尔无始生发觉悟意
施教引领迷误有情众
如佛庇佑无护之群生
何竟遽然示现作舍离

吾等徒众久承法乳恩
顿失依祜如陷暗渊苦
伤恸擗踊号泣为哀求
祈现胜源慧日再升相

速化具德师尊如树王
坚固学思静虑为根本
增盛辩才著述为枝叶
成熟悲智大能为果实

祈求师之转世速显现
肩荷利他决定如巨涛
遍树胜利宝幢于普世
显扬大师善慧无玷教

尊胜意生虚空苍穹中
师之众德悲智云霓集
祈速沛降深广教法雨
润泽具信徒众之心田

利众独一具德之友伴
祈尔广弘胜者善慧教
于此非法炽盛之衰世
速来重振遍专诸圣道

师尊功行辉耀满天际
而今暂且显现隐没相
胜者教法盛开华叢中
速显善慧名称无分别

无误三宝本尊及护法
久受托付事业塔沃王
我众弟子于此诚祈请
护佑所求圆成无障碍

发表于 2013-10-26 19:50 | 显示全部楼层
根据英文翻译会有不少出入的,比如“舍知”藏文其实是“断证”。
发表于 2013-10-26 19:52 | 显示全部楼层
鑑於秉信弟子迫切希望祈求祈竹珠古迅速轉世,而正式版及合格譯師的譯文尚未公佈,我不揣冒昧地暫且根據主要是對英文部分的個人理解而做出此一漢譯,供諸位參考。至於念誦,為避免受到翻譯中的錯誤的影響,我想還是以念藏文注音更為妥善。
由於翻譯主要依於英文部分,而英譯本身又無法精確再現藏文原貌(比如此譯文中,對應“拉”和“伊當”的,都是同一個字“deity”),即使我對英文理解無誤,尚且可能出現譯文不善的情況,何況我的英文程度並不好,所以翻譯中的舛錯恐怕是不可避免地存在的,還望正式版本公佈後,能由具格譯師做出完善的漢譯。
发表于 2013-10-26 20:00 | 显示全部楼层
相顾无言 发表于 2013-10-26 19:50
根据英文翻译会有不少出入的,比如“舍知”藏文其实是“断证”。

是的。所以還是要等正式版出來後依據譯師從藏文直接翻譯的為準。
“斷證”這一條的過失到不在於英文,是我當時沒想起來這個有現成的漢文譯例。多謝指教,現改正。
 楼主| 发表于 2013-10-26 21:03 | 显示全部楼层
感谢老筏雪中送炭,在这个忙乱时刻帮上了这个忙。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册社区

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|格鲁教法集成

GMT+8, 2024-11-24 11:35 , Processed in 0.035086 second(s), 17 queries , Gzip On.

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2017 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表