格鲁修学社区

 找回密码
 注册社区
搜索
热搜: 活动 交友 discuz
查看: 15040|回复: 36

《金刚经梵藏汉经论宝鬘》PDF下载(印刷稿迎请截止)

[复制链接]
发表于 2013-1-26 21:27 | 显示全部楼层 |阅读模式
本帖最后由 miaoguo1 于 2013-4-23 08:55 编辑

金剛經梵藏漢經論寶鬘
編 序

  金剛般若,空生啟問,祗樹園中,世尊暢演,極盡無住之妙旨,深徹般若之幽玄。蕩凡小之迷情,斷大士之理執。然佛智甚深,此經玄約,在聖猶滯。故無著菩薩,上升兜率,親謁彌勒,稟受金剛八十偈,造釋金剛般若論,複授此偈於世親,得旨亦造金剛經論釋。一十八住密示般若隱行次第,二十七疑潛通血脈盡斷群疑。此之二論,猶若日月,洞燭幽冥,金剛寶珠,始得流傳。複有功德施,深契空假,造破取著不壞假名論。大法東來,六家競譯,唯什公妙譯,最為上品,千古唱頌,其功卓著。肇公始注,天臺複疏,華嚴性相教下諸宗,由是多依二論,或注或解,一經注疏竟至八百之餘。黃梅印心,曹溪唱悟,五葉盛開,一燈相續,機鋒交接,喝醒多少夢中客。

  今撮金剛經梵藏漢經論於一集,名之經論寶鬘,分為三篇:
  一、天竺篇者,有金剛經梵文注解,以窺梵文原貌,及無著昆仲二論、功德施菩薩不壞假名論。大藏經中雖有金剛仙論師之金剛仙論,分經十二分,然古大德,多斥之而不用,故亦不錄。
  二、震旦篇者,選教下臺宗、賢宗、空宗、性宗祖師注解,並集宗下祖師公案機鋒為一篇。
  三、雪域篇者,為格魯大德紮巴西珠大師《金剛經釋》。

三心不可得,無住即為住,諸法無所有,亦不壞假名。
願以此功德,普及於一切,恩師久住世,正法常恒轉。
無量數劫來,一切恩親眾,願具菩提心,趣入薩婆若!


瀋陽北塔翻譯組 善慧光 蓮花藏
二零一三年元月 編集

下载地址:


  
  




 楼主| 发表于 2013-1-26 21:30 | 显示全部楼层
本帖最后由 miaoguo1 于 2013-4-23 08:56 编辑

  
感谢老笨领导师兄的提醒。:)
关于邮费,出家眾包郵,近途(一、两本)除顺丰以外的任一家外递(貌似顺丰很贵,书很重,750页A4),以及远途的邮局挂刷或物流。

在家眾江浙滬包郵。

所有結緣均為免郵
現已截止索請












发表于 2013-1-26 22:48 | 显示全部楼层
随喜,最好能具体一点,例如,是否需要支付邮费,能够发放多少本这类的,这样可能更方便大家迎请!
发表于 2013-1-26 23:08 | 显示全部楼层
随喜!
发表于 2013-1-26 23:51 | 显示全部楼层
随喜
恭请一部
发表于 2013-1-27 07:31 | 显示全部楼层
随喜!
发表于 2013-1-27 08:40 | 显示全部楼层
随喜!
发表于 2013-1-27 08:47 | 显示全部楼层
随喜!
发表于 2013-1-27 09:33 | 显示全部楼层
随喜赞叹!
发表于 2013-1-27 09:58 | 显示全部楼层
为我当地年龙悉地盛德寺的师父,代请一部!
发表于 2013-1-27 10:18 | 显示全部楼层
本帖最后由 Jinasaagara 于 2013-1-27 10:21 编辑

不知樓主所編的"能斷金剛般若波 羅蜜多經論頌"(T. 1513和T. 1511的根本文及T.1514)有沒有使用梵文。在前面幾個金剛經的帖子里我沒有看到。Tucci在Minor Buddhist Texts第一冊中出版過頌文不全的梵文--恐怕是居士所說的八十頌。Tucci用的名字可能是triśatikāyāḥ prajñāpāramitāyāḥ kārikā-saptati

見以下這本書53-92頁

Tucci, Giuseppe, ed. (1956) Minor Buddhist Texts, Part I. Rome: IsMEO.

關於笈多法師經文譯文使用梵文語序的問題﹐(意大利學者﹖)Zacchetti曾經作過研究。他的結論是這個翻譯是因戰亂中途放棄。從這部翻譯也可以看出這位法師翻譯的步驟是先把梵文按原文詞序翻出﹐然後再轉變為漢文語序。樓主可以參看下文。

Zacchetti, Stefano. (1996) "Dharmagupta's Unfinished Translation of the Diamond-Cleaver (Vajracchedikā Prajñāpāramitā-sūtra).” T’oung Pao 82: 137-52.
 楼主| 发表于 2013-1-27 11:14 | 显示全部楼层
Jinasaagara 发表于 2013-1-27 10:18
不知樓主所編的"能斷金剛般若波 羅蜜多經論頌"(T. 1513和T. 1511的根本文及T.1514)有沒有使用梵文。在前面幾 ...

謝謝指點!

1.這次編集有二遺憾:一是藏文蓮花戒大師《金剛經廣釋》因種種原因未譯成漢文,二就是金剛八十偈梵藏漢未及對勘。圖斉書中有77偈,而在世親釋中有八十偈,所缺三偈為:前二禮贊偈,後一回向偈。

2、對,是意大利學者。笈多法師後來譯無著菩薩《金剛般若論》時,其中也譯出部分經文,譯筆還是很流暢的,早期《金剛經》原文的翻譯,應該是一個剛完成第一步對譯的部分。雖然很難通讀,但對學梵文卻是最具參考價值,可惜這樣的原始資料獨自一份。
发表于 2013-1-27 23:34 | 显示全部楼层
本帖最后由 如意海-那伽 于 2013-1-27 23:37 编辑

恭请2套
发表于 2013-1-28 14:40 | 显示全部楼层
想恭请两套给师父。。。
 楼主| 发表于 2013-1-28 15:00 | 显示全部楼层
本帖最后由 miaoguo1 于 2013-1-28 15:02 编辑

以上留地址的今天用圆通给您寄出(刚知道他们这两天还可以走航空件以外的包裹)

随喜大家发心流通供养,请留意签收

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册社区

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|格鲁教法集成

GMT+8, 2024-11-25 19:43 , Processed in 0.034728 second(s), 16 queries , Gzip On.

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2017 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表