格鲁修学社区

 找回密码
 注册社区
搜索
热搜: 活动 交友 discuz
查看: 6470|回复: 4

仁钦桑波译师——西藏后宏期最负盛名的佛经翻译家

[复制链接]
发表于 2010-9-4 12:10 | 显示全部楼层 |阅读模式
“仁钦桑波”(公元958—1055年)是藏语,意为“宝贤”,于藏历第一绕迥之前69年(即公元958年,后周显德五年)生于阿里古格的恰汪热纳特。
  历史记载:他两岁时就能念出“密咒”字母。13岁时就依喇嘛益西桑布剃度出家为僧,少年时期学习就十分地用功。17岁时,阿里古格王将他和其他20多名青年僧人派往克什米尔、印度等地留学,学习佛教教义。根据五世DL喇嘛所写《西藏王臣记》中的描述,说仁钦桑波在去印度之前有一段动人的过程:他因不懂梵文而烦恼,就在无意间打盹的时候,忽然梦见一位空行母对他说:“犹如春蚕儿,以丝缚自身;由恋故乡土,堕入魔网中;欲求解脱者,速即往北去,克什米尔地,复往东、西印,如流遍游学,返藏译正法,定能善其事。”后来,他经历了千辛万苦来到了印度;在印度待了长达10年的时间,依“纳若达巴”(一译“那洛巴”)等诸大学者为师学习正法;他前后出西藏三次,跟随过75位大师领受教益,听受了大量的广大教授与方法,学通了“讲学”、“辩论”、“写作”、“翻译”以及许多显、密修证教法,成为藏传佛教“后宏期”里极有影响的一位大师。
  他返回西藏后,在阿里古格王——意希沃的支持下,翻译了大量的佛教经典。为了便于翻译经典和弘扬佛法,古格王还专门修建了“托当色林寺”,仁钦桑波就一直驻锡在该寺。仁钦桑波曾翻译、校订过显教经典17部、论典33部、密教“怛将罗”(即“经咒”)108部;尤其是他所译的马鸣论师所著的《医学八支集要》,以及克什米尔学者所著的《集要广注·词义月光》等医学著作;这些著作不仅广传于西藏,而且因王太后接受了雅隆的医师——奇曼的劝请,由益希华于王宫中校订后刻为汉文版而广为流传,从此藏族的医学有了新的发展。他还翻译了不少关于“文法”、“工艺”方面的著作,对中、印文化交流作出了历史性的贡献。
  仁钦桑波毕生致力于翻译事业,后来的西藏的学者们将他的译著视为“范本”。藏族历史上,把他之前翻译的密宗经典称为“旧密咒”,而将他及以后翻译的密宗经典称为“新密咒”。由于仁钦桑波的巨大功绩,继任的阿里古格王拉德尊称他为“金刚阿黎”(意为“金刚上师”),还将普兰的协尔地区赐封给他作为“却溪”(即庄园,又称“溪卡”,即封赐给寺院作为僧人的经济来源)。从此人们把这一“封赐溪卡”作为西藏“封建农奴制”的开始。
  仁钦桑波一生致力于学法和译经。1042年,当61岁的阿底峡大师来到古格时,仁钦桑波虽然已经是85岁的高龄了,但仍拜阿底峡为师,学习一些密宗的教法。该师于藏历第一绕迥之木羊年(1055年,宋至和二年)圆寂,终年98岁。
  仁钦桑波的译著很多,显教方面有:《圣者尼乾子问无我义经》、《圣者涅小经六十首》;密宗方面有:“正述文殊师利”十四章,“显说根本续”十万首,“胜乐小密续”五十一章,共七千一百首,“不共注释续”(续部王)六十九章,“佛说一切金刚三业最胜秘密大教王经”十章,“后续”一章,“佛说瑜伽大教王经”十章,“持金刚世系中,“大教王经”、“佛说一切如来密集根本续后四续”、“外续”九卷,“一切密咒大教王经”、“金刚手蓝应三世律续”第五章,《丹珠尔》经中的《殊胜颂广释》等等。
  他前后出西藏三次,跟随过75位大师领受教益,听受了大量的广大教授与方法,学通了“讲学”、“辩论”、“写作”、“翻译”以及许多显、密修证教法,成为藏传佛教“后宏期”里极有影响的一位大师。
发表于 2010-9-9 22:01 | 显示全部楼层
敬禮大譯師!
发表于 2010-9-11 00:59 | 显示全部楼层
赞叹!
顶礼譯師!
发表于 2010-9-24 08:20 | 显示全部楼层
敬礼大译师
发表于 2010-9-24 11:33 | 显示全部楼层
一心顶礼 随喜 赞叹
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册社区

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|格鲁教法集成

GMT+8, 2024-12-5 10:27 , Processed in 0.031603 second(s), 16 queries , Gzip On.

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2017 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表